Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 9.9

Hébreux 9.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 9.9 (LSG)C’est une figure pour le temps actuel, où l’on présente des offrandes et des sacrifices qui ne peuvent rendre parfait sous le rapport de la conscience celui qui rend ce culte,
Hébreux 9.9 (NEG)C’est un symbole pour le temps présent ; il signifie que les dons et sacrifices présentés ne peuvent rendre parfait sous le rapport de la conscience celui qui rend ce culte ;
Hébreux 9.9 (S21)C’est une illustration pour le temps présent ; elle signifie que les dons et les sacrifices présentés ne peuvent pas rendre parfait, sur le plan de la conscience, celui qui prend part à ce culte.
Hébreux 9.9 (LSGSN)C’est une figure pour le temps actuel , l’on présente des offrandes et des sacrifices qui ne peuvent rendre parfait sous le rapport de la conscience celui qui rend ce culte ,

Les Bibles d'étude

Hébreux 9.9 (BAN)qui était une figure pour le temps présent selon laquelle on offre des dons et des sacrifices qui ne peuvent pas rendre parfait, quant à la conscience, celui qui célèbre ce culte,

Les « autres versions »

Hébreux 9.9 (SAC)Et cela même était l’image de ce qui se passait en ce temps-là, pendant lequel on offrait des dons et des victimes, qui ne pouvaient rendre juste et parfaite la conscience de ceux qui rendaient à Dieu ce culte ;
Hébreux 9.9 (MAR)Durant lequel étaient offerts des dons et des sacrifices ; qui ne pouvaient point sanctifier la conscience de celui qui faisait le service,
Hébreux 9.9 (OST)Pendant lequel on offre des dons et des sacrifices, qui ne peuvent rendre parfait quant à la conscience celui qui fait le service,
Hébreux 9.9 (GBT)Ce qui est une image de ce qui se passait en ce temps-là, où l’on offrait des dons et des victimes qui ne pouvaient purifier la conscience de ceux qui rendaient à Dieu ce culte,
Hébreux 9.9 (PGR)qui est un symbole de l’époque actuelle, d’après lequel des offrandes et des sacrifices sont présentés qui ne peuvent point conduire à la perfection, en ce qui concerne la conscience, celui qui rend le culte,
Hébreux 9.9 (LAU)C’était là une parabole en vue du temps présent, pendant lequel on offre des offrandes et des sacrifices qui ne peuvent pas, quant à la conscience, consommer celui qui rend un culte
Hébreux 9.9 (OLT)Elle est une figure symbolique relative au temps présent: elle signifie que les oblations et les sacrifices offerts sont incapables d’amener celui qui rend ce culte à la perfection réclamée par la conscience.
Hébreux 9.9 (DBY)lequel est une figure pour le temps présent, dans lequel sont offerts des dons et des sacrifices qui ne peuvent pas rendre parfait quant à la conscience celui qui rend le culte,
Hébreux 9.9 (STA)et celle-ci est un symbole pour le temps présent où l’on fait encore des offrandes et des sacrifices incapables de mener celui qui les fait à la perfection qu’exige sa conscience.
Hébreux 9.9 (VIG)C’est une figure pour le temps présent, où l’on offre des dons et des victimes, qui ne peuvent rendre parfait selon la conscience celui qui rend ce culte ; puisqu’ils ne consistaient qu’en mets (viandes), et en breuvages
Hébreux 9.9 (FIL)C’est une figure pour le temps présent, où l’on offre des dons et des victimes, qui ne peuvent rendre parfait selon la conscience celui qui rend ce culte; puisqu’ils ne consistaient qu’en mets, et en breuvages,
Hébreux 9.9 (SYN)C’était un symbole en vue du temps présent, pour montrer que les dons et les sacrifices offerts sont incapables de rendre parfait, au regard de la conscience, celui qui célèbre un tel culte.
Hébreux 9.9 (CRA)C’est une figure qui a rapport au temps présent ; elle signifie que les oblations et les sacrifices offerts ne peuvent amener à la perfection, au point de vue de la conscience, celui qui rend ce culte.
Hébreux 9.9 (BPC)C’est une figure du temps présent : elle signifie que les oblations et les sacrifices offerts ne peuvent élever à la perfection la conscience de celui qui rend ce culte :
Hébreux 9.9 (AMI)C’est là un symbole relatif au temps présent, où sont offertes des oblations et des sacrifices incapables de rendre parfaite la conscience de celui qui pratique ce culte ;

Langues étrangères

Hébreux 9.9 (VUL)quae parabola est temporis instantis iuxta quam munera et hostiae offeruntur quae non possunt iuxta conscientiam perfectum facere servientem
Hébreux 9.9 (SWA)ambayo ndiyo mfano wa wakati huu uliopo sasa; wakati huo sadaka na dhabihu zinatolewa, zisizoweza kwa jinsi ya dhambi kumkamilisha mtu aabuduye,
Hébreux 9.9 (SBLGNT)ἥτις παραβολὴ εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα, καθ’ ⸀ἣν δῶρά τε καὶ θυσίαι προσφέρονται μὴ δυνάμεναι κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα,