Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 9.13

Hébreux 9.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 9.13 (LSG)Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre d’une vache, répandue sur ceux qui sont souillés, sanctifient et procurent la pureté de la chair,
Hébreux 9.13 (NEG)Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre d’une vache répandue sur ceux qui sont souillés, sanctifient et procurent la pureté de la chair,
Hébreux 9.13 (S21)En effet, le sang des boucs et des taureaux ainsi que la cendre d’une vache, dont on asperge ceux qui sont souillés, les rendent saints en leur procurant une pureté rituelle.
Hébreux 9.13 (LSGSN)Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre d’une vache, répandue sur ceux qui sont souillés , sanctifient et procurent la pureté de la chair,

Les Bibles d'étude

Hébreux 9.13 (BAN)Car si le sang de boucs et de taureaux, et la cendre d’une génisse, dont on fait aspersion sur ceux qui sont souillés, sanctifient pour la pureté de la chair,

Les « autres versions »

Hébreux 9.13 (SAC)Car si le sang des boucs et des taureaux, et l’aspersion de l’eau mêlée avec la cendre d’une génisse, sanctifie ceux qui ont été souillés, en leur donnant une pureté extérieure et charnelle ;
Hébreux 9.13 (MAR)Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre de la génisse, de laquelle on fait aspersion, sanctifie quant à la pureté de la chair, ceux qui sont souillés ;
Hébreux 9.13 (OST)Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre de la génisse, qu’on répand sur ceux qui sont souillés, les sanctifie quant à la pureté de la chair,
Hébreux 9.13 (GBT)Car si le sang des boucs et des taureaux, et l’aspersion de l’eau mêlée avec la cendre d’une génisse, sanctifie ceux qui ont été souillés en leur donnant une pureté extérieure et charnelle,
Hébreux 9.13 (PGR)En effet, si le sang des boucs et des taureaux, et si la cendre d’une vache dont on asperge ceux qui sont souillés, sanctifie suffisamment pour la purification de la chair,
Hébreux 9.13 (LAU)Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre d’une génisse dont on asperge ceux qui sont souillés, sanctifie quant à la pureté de la chair,
Hébreux 9.13 (OLT)Car si le sang des boucs et des taureaux et la cendre d’une vache, dont on asperge ceux qui sont souillés, sanctifie de manière à donner la pureté de la chair,
Hébreux 9.13 (DBY)Car si le sang de boucs et de taureaux, et la cendre d’une génisse avec laquelle on fait aspersion sur ceux qui sont souillés, sanctifie pour la pureté de la chair,
Hébreux 9.13 (STA)Car si le sang de boucs et de taureaux, si la cendre d’une génisse dont on asperge ceux qui sont souillés, les sanctifie et leur donne la pureté charnelle,
Hébreux 9.13 (VIG)Car si le sang des boucs et des taureaux, et l’aspersion faite avec la cendre d’une génisse, sanctifient ceux qui sont souillés, de manière à procurer la pureté de la chair,
Hébreux 9.13 (FIL)Car si le sang des boucs et des taureaux, et l’aspersion faite avec la cendre d’une génisse, sanctifient ceux qui sont souillés, de manière à procurer la pureté de la chair,
Hébreux 9.13 (SYN)En effet, si le sang des boucs et des taureaux et la cendre d’une génisse, dont on asperge ceux qui sont souillés, les sanctifient, en leur procurant du moins la pureté de la chair,
Hébreux 9.13 (CRA)Car si le sang des boucs et des taureaux, si la cendre d’une vache, dont on asperge ceux qui sont souillés, sanctifient de manière à procurer la pureté de la chair,
Hébreux 9.13 (BPC)Car si le sang des boucs et des taureaux, et les cendres d’une vache, dont on asperge les personnes en état de souillure, sanctifient pour la pureté du corps,
Hébreux 9.13 (AMI)Si, en effet, le sang des boucs et des taureaux, si la cendre de génisse dont on asperge ceux qui ont contracté des souillures, sanctifient en procurant la pureté du corps,

Langues étrangères

Hébreux 9.13 (VUL)si enim sanguis hircorum et taurorum et cinis vitulae aspersus inquinatos sanctificat ad emundationem carnis
Hébreux 9.13 (SWA)Kwa maana, ikiwa damu ya mbuzi na mafahali na majivu ya ndama ya ng’ombe waliyonyunyiziwa wenye uchafu hutakasa hata kuusafisha mwili;
Hébreux 9.13 (SBLGNT)εἰ γὰρ τὸ αἷμα ⸂τράγων καὶ ταύρων⸃ καὶ σποδὸς δαμάλεως ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα,