Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 12.18

Hébreux 12.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 12.18 (LSG)Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,
Hébreux 12.18 (NEG)Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,
Hébreux 12.18 (S21)Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de l’obscurité, ni des ténèbres, ni de la tempête,
Hébreux 12.18 (LSGSN) Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,

Les Bibles d'étude

Hébreux 12.18 (BAN)Car vous ne vous êtes pas approchés de quelque chose qu’on pût toucher, ni d’un feu brûlant, ni de l’obscurité, ni des ténèbres, ni de la tempête ;

Les « autres versions »

Hébreux 12.18 (SAC)Considérez donc que vous ne vous êtes pas maintenant approchés d’une montagne sensible et terrestre, et d’un feu brûlant, d’un nuage obscur et ténébreux, des tempêtes et des éclairs ;
Hébreux 12.18 (MAR)Car vous n’êtes point venus à une montagne qui se puisse toucher à la main, ni au feu brûlant, ni au tourbillon, ni à l’obscurité, ni à la tempête,
Hébreux 12.18 (OST)Or, vous ne vous êtes pas approchés de la montagne qu’on pouvait toucher avec la main, et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée épaisse, ni des ténèbres, ni de la tempête,
Hébreux 12.18 (GBT)Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne terrestre, d’un feu brûlant, d’un tourbillon, d’un nuage ténébreux, d’une tempête,
Hébreux 12.18 (PGR)Ce n’est pas, en effet, d’un feu tangible et brûlant que vous vous êtes approchés, ni de l’obscurité, ni des ténèbres, ni de la tempête,
Hébreux 12.18 (LAU)Car vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on touche avec la main, ni d’un feu brûlant, ni d’un tourbillon, ni d’une obscurité, ni d’une tempête,
Hébreux 12.18 (OLT)Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on puisse toucher de la main et que le feu embrase, ni de l’obscurité, ni des ténèbres, ni d’une tempête,
Hébreux 12.18 (DBY)Car vous n’êtes pas venus à la montagne qui peut être touchée, ni au feu brûlant, ni à l’obscurité, ni aux ténèbres, ni à la tempête,
Hébreux 12.18 (STA)Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on pût toucher, « que le feu embrasa, ni de l’obscurité, des ténèbres, de la tempête,
Hébreux 12.18 (VIG)Car vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on pût toucher, ni du feu ardent, ni de l’obscurité, et des ténèbres, et de la tempête ;
Hébreux 12.18 (FIL)Car vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on pût toucher, ni du feu ardent, ni de l’obscurité, et des ténèbres, et de la tempête;
Hébreux 12.18 (SYN)Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on pût toucher, ni du feu ardent, ni de l’obscurité, ni des ténèbres, ni de la tempête,
Hébreux 12.18 (CRA)Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne que la main puisse toucher, ni d’un feu ardent, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,
Hébreux 12.18 (BPC)Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on touche de la main, ni d’un feu ardent, ni d’une sombre nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,
Hébreux 12.18 (AMI)Vous ne vous êtes pas approchés d’une chose qui se puisse toucher, ni d’un feu ardent, ni de la nuée, ni des ténèbres,

Langues étrangères

Hébreux 12.18 (VUL)non enim accessistis ad tractabilem et accensibilem ignem et turbinem et caliginem et procellam
Hébreux 12.18 (SWA)Maana hamkufikilia mlima uwezao kuguswa, uliowaka moto, wala wingu jeusi, na giza, na tufani,
Hébreux 12.18 (SBLGNT)Οὐ γὰρ προσεληλύθατε ⸀ψηλαφωμένῳ καὶ κεκαυμένῳ πυρὶ καὶ γνόφῳ καὶ ⸀ζόφῳ καὶ θυέλλῃ