Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 1.10

Hébreux 1.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 1.10 (LSG)Et encore : Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;
Hébreux 1.10 (NEG)Et encore : Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;
Hébreux 1.10 (S21)Et : C’est toi, Seigneur, qui au commencement as fondé la terre, et le ciel est l’œuvre de tes mains.
Hébreux 1.10 (LSGSN)Et encore : Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;

Les Bibles d'étude

Hébreux 1.10 (BAN)Et : Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;

Les « autres versions »

Hébreux 1.10 (SAC)Et ailleurs : Seigneur ! vous avez créé la terre dès le commencement du monde, et les cieux sont l’ouvrage de vos mains :
Hébreux 1.10 (MAR)Et dans un autre endroit : toi, Seigneur, tu as fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont les ouvrages de tes mains :
Hébreux 1.10 (OST)Et encore : C’est toi, Seigneur, qui as fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains.
Hébreux 1.10 (GBT)Et ailleurs : C’est vous, Seigneur, qui au commencement avez fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de vos mains.
Hébreux 1.10 (PGR)et : «  C’est Toi, Seigneur, qui, au commencement, as fondé la terre, et les cieux sont des œuvres de Tes mains ;
Hébreux 1.10 (LAU)Et encore : « Toi, Seigneur, au commencement, tu fondas la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains ;
Hébreux 1.10 (OLT)et: «C’est toi, Seigneur, qui, au commencement, as fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains.
Hébreux 1.10 (DBY)Et : « Toi, dans les commencements, Seigneur, tu as fondé la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains :
Hébreux 1.10 (STA)Et ensuite : « C’est toi, Seigneur, qui, au commencement, as fondé la terre Et les cieux sont l’oeuvre de tes mains.
Hébreux 1.10 (VIG)Et encore : C’est vous, Seigneur, qui, au commencement, avez fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de vos mains.
Hébreux 1.10 (FIL)Et encore: C’est Vous, Seigneur, qui, au commencement, avez fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de Vos mains.
Hébreux 1.10 (SYN)Et ailleurs : « C’est toi, Seigneur, qui, au commencement, as fondé la terre ; et les cieux sont l’œuvre de tes mains.
Hébreux 1.10 (CRA)Et encore : « C’est toi, Seigneur, qui as au commencement fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains ;
Hébreux 1.10 (BPC)Et ailleurs : C’est toi, Seigneur, qui au commencement as créé la terre - et les cieux sont l’œuvre de tes mains.
Hébreux 1.10 (AMI)Et encore :
C’est toi, Seigneur, qui au commencement as fondé la terre, et les cieux sont l’œuvre de tes mains.

Langues étrangères

Hébreux 1.10 (VUL)et tu in principio Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
Hébreux 1.10 (SWA)Na tena, Wewe,Bwana,hapo mwanzo uliitia misingi ya nchi, Na mbingu ni kazi za mikono yako;
Hébreux 1.10 (SBLGNT)καί· Σὺ κατ’ ἀρχάς, κύριε, τὴν γῆν ἐθεμελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί·