Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 3.12

1 Timothée 3.12 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGLes diacres doivent être maris d’une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons ;
NEGLes diacres doivent être maris d’une seule femme, et bien diriger leurs enfants et leur propre maison;
S21Les diacres doivent être fidèles à leur femme et bien diriger leurs enfants et leur propre maison.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANQue les diacres soient maris d’une seule femme, gouvernant bien leurs enfants et leurs propres maisons.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACQu’on prenne pour diacres ceux qui n’auront épousé qu’une femme, qui gouvernent bien leurs enfants et leurs propres familles.
MARQue les Diacres soient maris d’une seule femme, conduisant honnêtement leurs enfants, et leurs propres familles.
OSTQue les diacres soient maris d’une seule femme, gouvernant bien leurs enfants et leurs propres maisons.
GBTQu’on prenne pour diacres ceux qui n’auront été mariés qu’une fois, qui gouvernent sagement leurs enfants et leurs propres maisons.
PGRQue les diacres soient maris d’une seule femme, qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons ;
LAUQue les serviteurs [de l’assemblée] soient maris d’une seule femme, présidant bien sur leurs enfants et sur leurs propres maisons ;
OLTQue les diacres soient maris d’une seule femme, qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons,
DBYQue les serviteurs soient maris d’une seule femme, conduisant bien leurs enfants et leurs propres maisons ;
STALes diacres ne doivent être maris que d’une femme ; bien diriger leurs enfants et leurs propres maisons.
VIGQue les diacres soient mariés à une seule femme, qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons.
FILQue les diacres soient mariés à une seule femme, qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons.
SYNQue les diacres soient maris d’une seule femme ; qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leur propre maison.
CRAQue les diacres soient maris d’une seule femme ; qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leur propre maison.
BPCQue les diacres soient maris d’une seule femme, dirigeant bien leurs enfants et leur propre maison.
AMIQue les diacres n’aient été mariés qu’une fois ; qu’ils sachent bien diriger leurs enfants et leur propre maison.
JERLes diacres doivent être maris d’une seule femme, savoir bien gouverner leurs enfants et leur propre maison.
TRIQue les diacres soient maris d’une seule femme et gouvernent bien leurs enfants et leur maison. 1 Tm 3, 13 Car ceux qui exercent bien leur office s’acquièrent un bon rang et beaucoup d’assurance dans la foi qui est en Christ Jésus.
CHULes assistants, qu’ils soient les maris d’une seule femme ; ils devront bien mener leurs enfants et leurs propres maisons.
BDPLes diacres doivent être hommes d’une seule femme, des gens qui savent gouverner leurs enfants et leur propre maison.
KJFQue les diacres soient maris d’une seule femme, dirigeant bien leurs enfants et leurs propres maisons.

Langues étrangères

Traduction Texte
VULdiacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus
SWAMashemasi na wawe waume wa mke mmoja, wakiwasimamia watoto wao vizuri, na nyumba zao.
SBLGNTδιάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων·