1 Timothée 3.12 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Timothée 3.12 | Les diacres doivent être maris d’une seule femme, et diriger bien leurs enfants et leurs propres maisons ; |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Timothée 3.12 | Les diacres doivent être maris d’une seule femme, et bien diriger leurs enfants et leur propre maison; |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Timothée 3.12 | Les diacres doivent être fidèles à leur femme et bien diriger leurs enfants et leur propre maison. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Timothée 3.12 | Que les diacres soient maris d’une seule femme, gouvernant bien leurs enfants et leurs propres maisons. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Timothée 3.12 | Qu’on prenne pour diacres ceux qui n’auront épousé qu’une femme, qui gouvernent bien leurs enfants et leurs propres familles. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Timothée 3.12 | Que les Diacres soient maris d’une seule femme, conduisant honnêtement leurs enfants, et leurs propres familles. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Timothée 3.12 | Que les diacres soient maris d’une seule femme, gouvernant bien leurs enfants et leurs propres maisons. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Timothée 3.12 | Qu’on prenne pour diacres ceux qui n’auront été mariés qu’une fois, qui gouvernent sagement leurs enfants et leurs propres maisons. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Timothée 3.12 | Que les diacres soient maris d’une seule femme, qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons ; |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Timothée 3.12 | Que les serviteurs [de l’assemblée] soient maris d’une seule femme, présidant bien sur leurs enfants et sur leurs propres maisons ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Timothée 3.12 | Que les diacres soient maris d’une seule femme, qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons, |
Darby - 1885 - DBY | 1 Timothée 3.12 | Que les serviteurs soient maris d’une seule femme, conduisant bien leurs enfants et leurs propres maisons ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Timothée 3.12 | Les diacres ne doivent être maris que d’une femme ; bien diriger leurs enfants et leurs propres maisons. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Timothée 3.12 | Que les diacres soient mariés à une seule femme, qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons. |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Timothée 3.12 | Que les diacres soient mariés à une seule femme, qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | 1 Timothée 3.12 | Que les diacres soient maris d’une seule femme ; qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leur propre maison. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Timothée 3.12 | Que les diacres soient maris d’une seule femme ; qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leur propre maison. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Timothée 3.12 | Que les diacres soient maris d’une seule femme, dirigeant bien leurs enfants et leur propre maison. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Timothée 3.12 | Que les diacres n’aient été mariés qu’une fois ; qu’ils sachent bien diriger leurs enfants et leur propre maison. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Timothée 3.12 | Les diacres doivent être maris d’une seule femme, savoir bien gouverner leurs enfants et leur propre maison. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Timothée 3.12 | Que les diacres soient maris d’une seule femme et gouvernent bien leurs enfants et leur maison. 1 Tm 3, 13 Car ceux qui exercent bien leur office s’acquièrent un bon rang et beaucoup d’assurance dans la foi qui est en Christ Jésus. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Timothée 3.12 | Les assistants, qu’ils soient les maris d’une seule femme ; ils devront bien mener leurs enfants et leurs propres maisons. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Timothée 3.12 | Les diacres doivent être hommes d’une seule femme, des gens qui savent gouverner leurs enfants et leur propre maison. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Timothée 3.12 | Que les diacres soient maris d’une seule femme, dirigeant bien leurs enfants et leurs propres maisons. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Timothée 3.12 | diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | 1 Timothée 3.12 | Mashemasi na wawe waume wa mke mmoja, wakiwasimamia watoto wao vizuri, na nyumba zao. |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | 1 Timothée 3.12 | διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων· |