Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Thessaloniciens 3.17

2 Thessaloniciens 3.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Thessaloniciens 3.17 (LSG)Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. C’est là ma signature dans toutes mes lettres ; c’est ainsi que j’écris.
2 Thessaloniciens 3.17 (NEG)Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. C’est là ma signature dans toutes mes lettres ; c’est ainsi que j’écris.
2 Thessaloniciens 3.17 (S21)Moi Paul, je vous salue de ma propre main. C’est là ma signature dans toutes mes lettres, c’est ainsi que j’écris.
2 Thessaloniciens 3.17 (LSGSN)Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. C’est ma signature dans toutes mes lettres ; c’est ainsi que j’écris .

Les Bibles d'étude

2 Thessaloniciens 3.17 (BAN)La salutation est de ma propre main, à moi Paul, ce qui est un signe en chaque lettre ; j’écris ainsi.

Les « autres versions »

2 Thessaloniciens 3.17 (SAC)Je vous salue ici de ma propre main, moi, Paul. C’est là mon seing dans toutes mes lettres ; j’écris ainsi.
2 Thessaloniciens 3.17 (MAR)La salutation qui est de la propre main de moi Paul, et qui est un signe dans toutes mes Epîtres, c’est que j’écris ainsi :
2 Thessaloniciens 3.17 (OST)La salutation est de ma propre main, à moi, Paul ; c’est là ma signature dans toutes mes épîtres ; j’écris ainsi.
2 Thessaloniciens 3.17 (GBT)Je vous salue ici de ma propre main, moi Paul. C’est là ma signature dans toutes mes lettres ; j’écris ainsi.
2 Thessaloniciens 3.17 (PGR)La salutation est de la main de moi, Paul, ce qui sert de signe dans toute lettre ; c’est ainsi que j’écris.
2 Thessaloniciens 3.17 (LAU)La salutation est de ma propre main, à moi, Paul, ce qui sert de signe en toute lettre. C’est ainsi que j’écris.
2 Thessaloniciens 3.17 (OLT)Je vous salue de ma propre main, moi Paul. C’est là ma signature dans toutes mes lettres; c’est ainsi que j’écris.
2 Thessaloniciens 3.17 (DBY)La salutation, de la propre main de moi, Paul ; ce qui est le signe dans chaque lettre : ainsi j’écris.
2 Thessaloniciens 3.17 (STA)Je vous salue en écrivant moi-même, PAUL. Je signe ainsi toutes mes lettres ; c’est mon écriture
2 Thessaloniciens 3.17 (VIG)Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. C’est là mon signe (seing) dans toutes mes lettres ; j’écris ainsi.
2 Thessaloniciens 3.17 (FIL)Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. C’est là mon signe dans toutes mes lettres; j’écris ainsi.
2 Thessaloniciens 3.17 (SYN)La salutation est de ma main, à moi, Paul. C’est là ma signature dans toutes mes lettres : c’est ainsi que j’écris.
2 Thessaloniciens 3.17 (CRA)LA SALUTATION EST DE MA PROPRE MAIN, À MOI PAUL ; C’EST LÀ MA SIGNATURE DANS TOUTES LES LETTRES : C’EST AINSI QUE J’ÉCRIS.
2 Thessaloniciens 3.17 (BPC)Ce salut est de ma propre main, à moi, Paul. C’est le signe distinctif en toutes mes lettres. Voici mon écriture.
2 Thessaloniciens 3.17 (AMI)La salutation est de ma propre main, à moi, Paul. C’est le signe distinctif dans chacune de mes lettres. Voilà comment j’écris.

Langues étrangères

2 Thessaloniciens 3.17 (VUL)salutatio mea manu Pauli quod est signum in omni epistula ita scribo
2 Thessaloniciens 3.17 (SWA)Salamu zangu mimi Paulo, kwa mkono wangu mwenyewe. Hii ndiyo alama katika kila waraka, ndio mwandiko wangu.
2 Thessaloniciens 3.17 (SBLGNT)Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτως γράφω.