Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Thessaloniciens 2.17

2 Thessaloniciens 2.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Thessaloniciens 2.17 (LSG)consolent vos cœurs, et vous affermissent en toute bonne œuvre et en toute bonne parole !
2 Thessaloniciens 2.17 (NEG)consolent vos cœurs, et vous affermissent en toute bonne œuvre et en toute bonne parole !
2 Thessaloniciens 2.17 (S21)encouragent votre cœur et vous affermissent dans toute bonne œuvre et dans toute bonne parole !
2 Thessaloniciens 2.17 (LSGSN)consolent vos cœurs, et vous affermissent en toute bonne œuvre et en toute bonne parole !

Les Bibles d'étude

2 Thessaloniciens 2.17 (BAN)console vos cœurs, et les affermisse en toute bonne œuvre et toute bonne parole.

Les « autres versions »

2 Thessaloniciens 2.17 (SAC)console lui-même vos cœurs, et vous affermisse dans toutes sortes de bonnes œuvres, et dans la bonne doctrine !
2 Thessaloniciens 2.17 (MAR)Veuille consoler vos cœurs, et vous affermir en toute bonne parole, et en toute bonne œuvre.
2 Thessaloniciens 2.17 (OST)et vous affermisse en toute bonne doctrine et en toute bonne œuvre.
2 Thessaloniciens 2.17 (GBT)Ranime lui-même vos cœurs et vous affermisse dans toutes sortes de bonnes œuvres et dans la vraie doctrine
2 Thessaloniciens 2.17 (PGR)consolent vos cœurs, et vous affermissent en tout bonne œuvre et en toute bonne parole !
2 Thessaloniciens 2.17 (LAU)console vos cœurs et vous affermisse en toute bonne parole et en toute bonne œuvre !
2 Thessaloniciens 2.17 (OLT)console vos coeurs et vous affermisse en toute bonne oeuvre et en toute bonne parole.
2 Thessaloniciens 2.17 (DBY)veuille consoler vos cœurs et vous affermir en toute bonne œuvre et en toute bonne parole.
2 Thessaloniciens 2.17 (STA)consolent vos coeurs et vous affermissent en toute bonne oeuvre et en toute bonne parole.
2 Thessaloniciens 2.17 (VIG)consolent (raniment) vos cœurs, et vous affermissent en toute bonne œuvre, et en toute bonne parole !
2 Thessaloniciens 2.17 (SYN)consolent vos cœurs et vous affermissent en toute bonne œuvre et en toute bonne parole !
2 Thessaloniciens 2.17 (CRA)console vos cœurs et vous affermisse en toute bonne œuvre et bonne parole !
2 Thessaloniciens 2.17 (BPC)consolent vos cœurs à tous, et qu’ils les affermissent en toute sorte de bonnes œuvres et de bonnes paroles.
2 Thessaloniciens 2.17 (AMI)console vos cœurs et les affermisse en toute bonne œuvre et parole.

Langues étrangères

2 Thessaloniciens 2.17 (VUL)exhortetur corda vestra et confirmet in omni opere et sermone bono
2 Thessaloniciens 2.17 (SWA)awafariji mioyo yenu, na kuwafanya imara katika kila neno na tendo jema.
2 Thessaloniciens 2.17 (SBLGNT)παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ ⸀στηρίξαι ἐν παντὶ ⸂ἔργῳ καὶ λόγῳ⸃ ἀγαθῷ.