Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 5.2

1 Thessaloniciens 5.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Thessaloniciens 5.2 (LSG)Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (NEG)Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (S21)En effet, vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (LSGSN)Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.

Les Bibles d'étude

1 Thessaloniciens 5.2 (BAN)car vous-mêmes vous savez très bien que le jour du Seigneur vient comme un voleur dans la nuit.

Les « autres versions »

1 Thessaloniciens 5.2 (SAC)parce que vous savez bien vous-mêmes, que le jour du Seigneur doit venir comme un voleur de nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (MAR)Puisque vous savez vous-mêmes très-bien que le jour du Seigneur viendra comme le larron en la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (OST)Vous savez bien, en effet, vous-mêmes, que le jour du Seigneur viendra comme un larron dans la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (GBT)Parce que vous savez très bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur pendant la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (PGR)car vous savez parfaitement vous-mêmes que le jour du seigneur doit venir, comme un voleur pendant la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (LAU)Car vous savez très bien vous-mêmes que, comme un voleur dans la nuit, ainsi vient le jour du Seigneur.
1 Thessaloniciens 5.2 (OLT)Vous savez bien vous-mêmes, que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (DBY)car vous savez vous-mêmes parfaitement que le jour du Seigneur vient comme un voleur dans la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (STA)Vous savez parfaitement vous-mêmes que le jour du Seigneur doit arriver comme un voleur qui vient la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (VIG)car vous savez fort bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (FIL)car vous savez fort bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (SYN)car vous savez fort bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (CRA)Car vous savez très bien vous-mêmes que le jour du Seigneur vient ainsi qu’un voleur pendant la nuit.
1 Thessaloniciens 5.2 (BPC)Vous savez parfaitement vous-mêmes que le jour du Seigneur doit venir de nuit comme un voleur.
1 Thessaloniciens 5.2 (AMI)Vous savez en effet très bien que le Jour du Seigneur doit venir comme un voleur dans la nuit.

Langues étrangères

1 Thessaloniciens 5.2 (VUL)ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini sicut fur in nocte ita veniet
1 Thessaloniciens 5.2 (SWA)Maana ninyi wenyewe mnajua yakini ya kuwa siku ya Bwana yaja kama vile mwivi ajavyo usiku.
1 Thessaloniciens 5.2 (SBLGNT)αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ⸀ὅτι ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται.