Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 4.18

1 Thessaloniciens 4.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Thessaloniciens 4.18 (LSG)Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.
1 Thessaloniciens 4.18 (NEG)Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.
1 Thessaloniciens 4.18 (S21)Encouragez-vous donc les uns les autres par ces paroles.
1 Thessaloniciens 4.18 (LSGSN)Consolez -vous donc les uns les autres par ces paroles.

Les Bibles d'étude

1 Thessaloniciens 4.18 (BAN)C’est pourquoi consolez-vous les uns les autres par ces paroles.

Les « autres versions »

1 Thessaloniciens 4.18 (SAC)Consolez-vous donc les uns les autres par ces vérités.
1 Thessaloniciens 4.18 (MAR)C’est pourquoi consolez-vous l’un l’autre par ces paroles.
1 Thessaloniciens 4.18 (OST)C’est pourquoi consolez-vous les uns les autres par ces paroles.
1 Thessaloniciens 4.18 (GBT)Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles
1 Thessaloniciens 4.18 (PGR)Consolez-vous donc, les uns les autres, par ces paroles.
1 Thessaloniciens 4.18 (LAU)C’est pourquoi, consolez-vous{Ou exhortez-vous.} les uns les autres par ces paroles.
1 Thessaloniciens 4.18 (OLT)Consolez-vous donc les uns les autres dans ces pensées.
1 Thessaloniciens 4.18 (DBY)Consolez-vous donc l’un l’autre par ces paroles.)
1 Thessaloniciens 4.18 (STA)Fortifiez-vous donc les uns les autres dans ces pensées-là.
1 Thessaloniciens 4.18 (VIG)Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.
1 Thessaloniciens 4.18 (SYN)Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.
1 Thessaloniciens 4.18 (CRA)Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.
1 Thessaloniciens 4.18 (BPC)Consolez-vous donc mutuellement par ces paroles.
1 Thessaloniciens 4.18 (AMI)Consolez-vous donc mutuellement dans ces pensées.

Langues étrangères

1 Thessaloniciens 4.18 (VUL)itaque consolamini invicem in verbis istis
1 Thessaloniciens 4.18 (SWA)Basi, farijianeni kwa maneno hayo.
1 Thessaloniciens 4.18 (SBLGNT)ὥστε παρακαλεῖτε ἀλλήλους ἐν τοῖς λόγοις τούτοις.