Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 1.19

Colossiens 1.19 comparé dans 28 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Colossiens 1.19 (LSG)Car Dieu a voulu que toute plénitude habitât en lui ;
Colossiens 1.19 (NEG)Car Dieu a voulu faire habiter toute plénitude en lui ;
Colossiens 1.19 (S21)En effet, Dieu a voulu que toute sa plénitude habite en lui.
Colossiens 1.19 (LSGSN)Car Dieu a voulu que toute plénitude habitât en lui ;

Les Bibles d'étude

Colossiens 1.19 (BAN)Car il a plu à Dieu que toute plénitude habitât en lui ;

Les « autres versions »

Colossiens 1.19 (SAC)parce qu’il a plu au Père que toute plénitude résidât en lui ;
Colossiens 1.19 (MAR)Car le bon plaisir du Père a été que toute plénitude habitât en lui ;
Colossiens 1.19 (OST)Car il a plu à Dieu de faire habiter toute plénitude en lui ;
Colossiens 1.19 (GBT)Parce qu’il a plu au Père de faire résider en lui toute plénitude,
Colossiens 1.19 (PGR)En effet Il a jugé bon que toute Sa plénitude habitât en lui,
Colossiens 1.19 (LAU)parce que toute la plénitude a bien voulu habiter en lui,
Colossiens 1.19 (OLT)Car Dieu s’est plu à faire habiter en lui toute la perfection,
Colossiens 1.19 (DBY)car, en lui, toute la plénitude s’est plue à habiter,
Colossiens 1.19 (STA)En effet, c’est en lui que Dieu a voulu que sa plénitude entière résidât ;
Colossiens 1.19 (VIG)car il a plu à Dieu que toute plénitude résidât en lui ;
Colossiens 1.19 (FIL)car il a plu à Dieu que toute plénitude résidât en Lui;
Colossiens 1.19 (SYN)Car il a plu à Dieu de faire habiter en lui toute sa plénitude,
Colossiens 1.19 (CRA)Car Dieu a voulu que toute la plénitude habitât en lui ;
Colossiens 1.19 (BPC)car il a plu au Père de faire habiter en lui toute la plénitude
Colossiens 1.19 (AMI)car il a plu à Dieu de faire résider en lui toute la plénitude

Langues étrangères

Colossiens 1.19 (VUL)quia in ipso conplacuit omnem plenitudinem habitare
Colossiens 1.19 (SWA)Kwa kuwa katika yeye ilipendeza utimilifu wote ukae;