Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 1.15

Colossiens 1.15 comparé dans 28 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Colossiens 1.15 (LSG)Il est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création.
Colossiens 1.15 (NEG)Le Fils est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création.
Colossiens 1.15 (S21)Le Fils est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création.
Colossiens 1.15 (LSGSN)Il est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création.

Les Bibles d'étude

Colossiens 1.15 (BAN)lui qui est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute créature ;

Les « autres versions »

Colossiens 1.15 (SAC)qui est l’image du Dieu invisible, et qui est né avant toutes les créatures.
Colossiens 1.15 (MAR)Lequel est l’image de Dieu invisible, le premier-né de toutes les créatures.
Colossiens 1.15 (OST)C’est lui qui est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toutes les créatures.
Colossiens 1.15 (GBT)Qui est l’image du Dieu invisible, né avant toute créature.
Colossiens 1.15 (PGR)qui est une image du Dieu invisible, premier-né de toute création,
Colossiens 1.15 (LAU)Il est l’image du Dieu invisible, le premier-né de{Ou engendré avant.} toute création{Ou créature.}
Colossiens 1.15 (OLT)C’est ce Fils qui est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création,
Colossiens 1.15 (DBY)qui est l’ image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création ;
Colossiens 1.15 (STA)Il est une image du Dieu invisible, il est né le premier de tous les êtres créés ;
Colossiens 1.15 (VIG)C’est lui qui est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute créature ;
Colossiens 1.15 (FIL)C’est Lui qui est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute créature;
Colossiens 1.15 (SYN)C’est lui qui est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création.
Colossiens 1.15 (CRA)Il est l’image du Dieu invisible, né avant toute créature ;
Colossiens 1.15 (BPC)Il est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute créature,
Colossiens 1.15 (AMI)Il est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création,

Langues étrangères

Colossiens 1.15 (VUL)qui est imago Dei invisibilis primogenitus omnis creaturae
Colossiens 1.15 (SWA)naye ni mfano wa Mungu asiyeonekana, mzaliwa wa kwanza wa viumbe vyote.