Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 4.19

Philippiens 4.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Philippiens 4.19 (LSG)Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
Philippiens 4.19 (NEG)Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
Philippiens 4.19 (S21)Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins conformément à sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
Philippiens 4.19 (LSGSN)Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.

Les Bibles d'étude

Philippiens 4.19 (BAN)Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.

Les « autres versions »

Philippiens 4.19 (SAC) Je souhaite que mon Dieu, selon les richesses de sa bonté, remplisse tous vos besoins, et vous donne encore sa gloire par Jésus-Christ.
Philippiens 4.19 (MAR)Aussi mon Dieu suppléera selon ses richesses à tout ce dont vous aurez besoin, et [vous donnera sa] gloire en Jésus-Christ.
Philippiens 4.19 (OST)Et mon Dieu pourvoira aussi à tous vos besoins, selon ses richesses, avec gloire, en Jésus-Christ.
Philippiens 4.19 (GBT)Que mon Dieu, selon les richesses de sa bonté, remplisse tous vos désirs, et qu’il vous donne sa gloire par Jésus-Christ.
Philippiens 4.19 (PGR)Mais c’est mon Dieu qui, selon Sa richesse, satisfera pleinement tous vos besoins avec gloire en Christ Jésus.
Philippiens 4.19 (LAU)Or mon Dieu comblera tous vos besoins selon sa richesse, en gloire, dans le Christ, Jésus.
Philippiens 4.19 (OLT)Mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, suivant sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
Philippiens 4.19 (DBY)mais mon Dieu suppléera à tous vos besoins selon ses richesses en gloire par le Christ Jésus.
Philippiens 4.19 (STA)Mon Dieu, selon sa richesse, pourvoira glorieusement et en Jésus-Christ à tous vos besoins.
Philippiens 4.19 (VIG)Que mon Dieu pourvoie à tous vos besoins selon ses richesses, avec (en) gloire, dans le Christ Jésus.
Philippiens 4.19 (FIL)Que mon Dieu pourvoie à tous vos besoins selon Ses richesses, avec gloire, dans le Christ Jésus.
Philippiens 4.19 (SYN)Mon Dieu pourvoira aussi à tous vos besoins, selon sa richesse et avec gloire, par Jésus-Christ.
Philippiens 4.19 (CRA)Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, selon sa richesse, avec gloire, dans le Christ Jésus.
Philippiens 4.19 (BPC)Mon Dieu comblera tous vos besoins selon sa richesse dans la gloire et dans le Christ Jésus.
Philippiens 4.19 (AMI)Et mon Dieu, de son côté, comblera tous vos besoins, selon sa richesse et avec magnificence dans le Christ Jésus.

Langues étrangères

Philippiens 4.19 (VUL)Deus autem meus impleat omne desiderium vestrum secundum divitias suas in gloria in Christo Iesu
Philippiens 4.19 (SWA)Na Mungu wangu atawajazeni kila mnachokihitaji kwa kadiri ya utajiri wake, katika utukufu, ndani ya Kristo Yesu.
Philippiens 4.19 (SBLGNT)ὁ δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ ⸂τὸ πλοῦτος⸃ αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.