Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 4.17

Philippiens 4.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Philippiens 4.17 (LSG)Ce n’est pas que je recherche les dons ; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.
Philippiens 4.17 (NEG)Ce n’est pas que je recherche les dons, mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.
Philippiens 4.17 (S21)Ce n’est pas que je recherche les dons, mais je désire qu’un fruit abondant soit porté sur votre compte.
Philippiens 4.17 (LSGSN)Ce n’est pas que je recherche les dons ; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.

Les Bibles d'étude

Philippiens 4.17 (BAN)Ce n’est pas que je recherche les présents, mais je recherche le fruit qui se multiplie pour votre compte.

Les « autres versions »

Philippiens 4.17 (SAC)Ce n’est pas que je désire vos dons ; mais je désire le fruit que vous en tirez, qui augmentera le compte que Dieu tient de vos bonnes œuvres.
Philippiens 4.17 (MAR)Ce n’est pas que je recherche des présents, mais je cherche le fruit qui abonde pour votre compte.
Philippiens 4.17 (OST)Ce n’est pas que je recherche les dons, mais je cherche à faire abonder le fruit qui doit vous en revenir.
Philippiens 4.17 (GBT)Ce n’est pas que je désire vos dons, mais je désire le fruit abondant qui vous en reviendra.
Philippiens 4.17 (PGR)Ce n’est pas que je recherche les cadeaux, mais je recherche le fruit qui surabonde pour votre compte.
Philippiens 4.17 (LAU)Ce n’est pas que je recherche les dons, mais je recherche le fruit qui se multiplie à votre profit.
Philippiens 4.17 (OLT)Ce n’est pas que je recherche les présents, mais je recherche le fruit qui vous en doit revenir et qui va s’augmentant à votre compte.
Philippiens 4.17 (DBY)non que je recherche un don, mais je recherche du fruit qui abonde pour votre compte.
Philippiens 4.17 (STA)Ce n’est pas que je recherche les présents ; mais je recherche le profit qui en résulte pour vous.
Philippiens 4.17 (VIG)Ce n’est pas que je recherche les dons ; mais je recherche un fruit abondant pour votre compte.
Philippiens 4.17 (FIL)Ce n’est pas que je recherche les dons; mais je recherche un fruit abondant pour votre compte.
Philippiens 4.17 (SYN)Ce n’est pas que je recherche des présents, mais je recherche le fruit abondant qui vous en revient.
Philippiens 4.17 (CRA)Ce n’est pas que je recherche les dons ; ce que je recherche, c’est le fruit qui va s’augmentant à votre compte.
Philippiens 4.17 (BPC)Ce n’est pas que je recherche vos dons ; ce que je recherche, c’est l’intérêt qu’ils rapportent à votre compte.
Philippiens 4.17 (AMI)Ce n’est pas que je recherche les présents ; ce que je recherche, c’est le bénéfice qu’ils rapportent à votre compte.

Langues étrangères

Philippiens 4.17 (VUL)non quia quaero datum sed requiro fructum abundantem in rationem vestram
Philippiens 4.17 (SWA)Si kwamba nakitamani kile kipawa, bali nayatamani mazao yanayozidi kuwa mengi, katika hesabu yenu.
Philippiens 4.17 (SBLGNT)οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.