Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 1.4

Philippiens 1.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Philippiens 1.4 (LSG)ne cessant, dans toutes mes prières pour vous tous,
Philippiens 1.4 (NEG)ne cessant, dans toutes mes prières pour vous tous,
Philippiens 1.4 (S21)Dans toutes mes prières pour vous tous, je ne cesse d’exprimer ma joie
Philippiens 1.4 (LSGSN)ne cessant , dans toutes mes prières pour vous tous, de manifester ma joie

Les Bibles d'étude

Philippiens 1.4 (BAN)priant toujours pour vous tous avec joie, dans chacune de mes prières,

Les « autres versions »

Philippiens 1.4 (SAC)et je ne fais jamais de prières, que je ne prie aussi pour vous tous, ressentant une grande joie
Philippiens 1.4 (MAR)En priant toujours pour vous tous avec joie dans toutes mes prières.
Philippiens 1.4 (OST)Priant toujours pour vous tous avec joie, dans toutes mes prières,
Philippiens 1.4 (GBT)Et je ne fais jamais de prières sans prier aussi pour vous tous, ressentant une grande joie
Philippiens 1.4 (PGR)dans chacune de mes prières pour tout le souvenir que je conserve de vous ; Lui adressant avec joie ma prière pour vous tous,
Philippiens 1.4 (LAU)faisant toujours des supplications avec joie pour vous tous, dans toutes mes supplications,
Philippiens 1.4 (OLT)lui adressant avec joie ma prière,
Philippiens 1.4 (DBY)dans chacune de mes supplications, faisant toujours des supplications pour vous tous, avec joie,
Philippiens 1.4 (STA)Sans cesse, dans toutes mes prières, je le prie pour vous tous avec joie,
Philippiens 1.4 (VIG)ne cessant pas, dans toutes mes prières pour vous tous, de prier avec joie
Philippiens 1.4 (FIL)ne cessant pas, dans toutes mes prières pour vous tous, de prier avec joie
Philippiens 1.4 (SYN)et, dans toutes les prières que je fais pour vous tous, je prie toujours avec joie,
Philippiens 1.4 (CRA)c’est avec joie que je lui adresse ma prière,
Philippiens 1.4 (BPC)et toujours dans toutes mes prières c’est avec joie que je prie aussi pour vous tous,
Philippiens 1.4 (AMI)Toujours, dans toutes mes prières,

Langues étrangères

Philippiens 1.4 (VUL)semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis cum gaudio deprecationem faciens
Philippiens 1.4 (SWA)sikuzote kila niwaombeapo ninyi nyote nikisema sala zangu kwa furaha,
Philippiens 1.4 (SBLGNT)πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν, μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος,