Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 8.8

Deutéronome 8.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 8.8 (LSG)pays de froment, d’orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; pays d’oliviers et de miel ;
Deutéronome 8.8 (NEG)pays de froment, d’orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; pays d’oliviers et de miel ;
Deutéronome 8.8 (S21)un pays de blé, d’orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d’oliviers et de miel ;
Deutéronome 8.8 (LSGSN)pays de froment, d’orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; pays d’oliviers et de miel ;

Les Bibles d'étude

Deutéronome 8.8 (BAN)pays de froment, d’orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; pays d’oliviers, d’huile et de miel ;

Les « autres versions »

Deutéronome 8.8 (SAC)dans une terre qui produit du froment, de l’orge et des vignes, où naissent les figuiers, les grenadiers, les oliviers ; dans une terre d’huile et de miel ;
Deutéronome 8.8 (MAR)Un pays de blé, d’orge, de vignes, de figuiers, et de grenadiers ; un pays d’oliviers qui portent de l’huile, et un pays de miel ;
Deutéronome 8.8 (OST)Un pays de blé, d’orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d’oliviers donnant l’huile, et de miel ;
Deutéronome 8.8 (CAH)Pays de froment, d’orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; pays d’oliviers, d’huile et de miel ;
Deutéronome 8.8 (GBT)Terre qui produit du froment, de l’orge et des vignes ; où naissent les figuiers, les grenadiers, les oliviers ; terre d’huile et de miel ;
Deutéronome 8.8 (PGR)pays de froment, d’orge, de vigne et de figuiers et de grenadiers, pays d’oliviers donnant l’huile, et de miel,
Deutéronome 8.8 (LAU)terre de froment et d’orge, et de vignes, et de figuiers et de grenadiers ; terre d’oliviers à huile et de miel ;
Deutéronome 8.8 (DBY)un pays de froment, et d’orge, et de vignes, et de figuiers, et de grenadiers, un pays d’oliviers à huile, et de miel ;
Deutéronome 8.8 (TAN)un pays qui produit le froment et l’orge, le raisin, la figue et la grenade, l’olive huileuse et le miel ;
Deutéronome 8.8 (VIG)dans une terre qui produit du froment, de l’orge et des vignes ; où naissent les figuiers, les grenadiers, les oliviers ; dans une terre d’huile et de miel
Deutéronome 8.8 (FIL)dans une terre qui produit du froment, de l’orge et des vignes; où naissent les figuiers, les grenadiers, les oliviers; dans une terre d’huile et de miel,
Deutéronome 8.8 (CRA)pays de froment, d’orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; pays d’oliviers, d’huile et de miel ;
Deutéronome 8.8 (BPC)un pays de froment, d’orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d’oliviers et de miel ;
Deutéronome 8.8 (AMI)dans une terre qui produit du froment, de l’orge et des vignes, où naissent les figuiers, les grenadiers, les oliviers ; dans une terre d’huile et de miel ;

Langues étrangères

Deutéronome 8.8 (LXX)γῆ πυροῦ καὶ κριθῆς ἄμπελοι συκαῖ ῥόαι γῆ ἐλαίας ἐλαίου καὶ μέλιτος.
Deutéronome 8.8 (VUL)terram frumenti hordei vinearum in qua ficus et mala granata et oliveta nascuntur terram olei ac mellis
Deutéronome 8.8 (SWA)nchi ya ngano na shayiri, na mizabibu, na mitini, na mikomamanga; nchi ya mizeituni yenye mafuta, na asali;
Deutéronome 8.8 (BHS)אֶ֤רֶץ חִטָּה֙ וּשְׂעֹרָ֔ה וְגֶ֥פֶן וּתְאֵנָ֖ה וְרִמֹּ֑ון אֶֽרֶץ־זֵ֥ית שֶׁ֖מֶן וּדְבָֽשׁ׃