Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 6.5

Deutéronome 6.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 6.5 (LSG)Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
Deutéronome 6.5 (NEG)Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
Deutéronome 6.5 (S21)« Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
Deutéronome 6.5 (LSGSN)Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 6.5 (BAN)et tu aimeras l’Éternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.

Les « autres versions »

Deutéronome 6.5 (SAC)Vous aimerez le Seigneur, votre Dieu, de tout votre cœur, de toute votre âme et de toutes vos forces.
Deutéronome 6.5 (MAR)Tu aimeras donc l’Éternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toutes tes forces.
Deutéronome 6.5 (OST)Tu aimeras donc l’Éternel ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toute ta force ;
Deutéronome 6.5 (CAH)Tu aimeras l’Éternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toutes tes facultés ;
Deutéronome 6.5 (GBT)Vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre cœur, de toute votre âme et de toutes vos forces.
Deutéronome 6.5 (PGR)Aime donc l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta puissance.
Deutéronome 6.5 (LAU)Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta force.
Deutéronome 6.5 (DBY)Et tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta force.
Deutéronome 6.5 (TAN)Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de tout ton pouvoir.
Deutéronome 6.5 (VIG)Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toutes tes forces.
Deutéronome 6.5 (FIL)Vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre coeur, de toute votre âme et de toutes vos forces.
Deutéronome 6.5 (CRA)Tu aimeras Yahweh, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
Deutéronome 6.5 (BPC)Et tu aimeras Yahweh, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
Deutéronome 6.5 (AMI)Vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre cœur, de toute votre âme et de toutes vos forces.

Langues étrangères

Deutéronome 6.5 (LXX)καὶ ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου.
Deutéronome 6.5 (VUL)diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex tota fortitudine tua
Deutéronome 6.5 (SWA)Nawe mpende Bwana, Mungu wako, kwa moyo wako wote, na kwa roho yako yote, na kwa nguvu zako zote.
Deutéronome 6.5 (BHS)וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ׃