Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 4.35

Deutéronome 4.35 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 4.35 (LSG)Tu as été rendu témoin de ces choses, afin que tu reconnusses que l’Éternel est Dieu, qu’il n’y en a point d’autre.
Deutéronome 4.35 (NEG)Tu as été rendu témoin de ces choses, afin que tu reconnaisses que l’Éternel est Dieu, qu’il n’y en a point d’autre.
Deutéronome 4.35 (S21)Et toi, tu as eu la possibilité de voir cela afin que tu reconnaisses que c’est l’Éternel qui est Dieu et qu’il n’y en a pas d’autre que lui.
Deutéronome 4.35 (LSGSN)Tu as été rendu témoin de ces choses, afin que tu reconnusses que l’Éternel est Dieu, qu’il n’y en a point d’autre.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 4.35 (BAN)Tu as été rendu témoin de ces choses, afin que tu connusses que c’est l’Éternel qui est Dieu et que hors de lui, il n’y en a point.

Les « autres versions »

Deutéronome 4.35 (SAC)afin que vous sussiez que le Seigneur est le véritable Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que lui.
Deutéronome 4.35 (MAR)Ce qui t’a été montré, afin que tu connusses que l’Éternel est celui qui est Dieu, [et] qu’il n’y en a point d’autre que lui.
Deutéronome 4.35 (OST)Tu en as été fait spectateur, afin que tu reconnusses que c’est l’Éternel qui est Dieu, qu’il n’y en a point d’autre que lui.
Deutéronome 4.35 (CAH)(A) toi il fut montré a connaître que l’Éternel, lui, est Dieu, et nul encore hors lui.
Deutéronome 4.35 (GBT)Afin que vous sachiez que le Seigneur est Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que lui.
Deutéronome 4.35 (PGR)Tu en as été rendu spectateur pour reconnaître que l’Éternel est Dieu et que hors lui il n’en est point.
Deutéronome 4.35 (LAU)Cela t’a été montré afin que tu connusses que l’Éternel est Dieu : il n’y en a point d’autre que lui.
Deutéronome 4.35 (DBY)Cela t’a été montré, afin que tu connusses que l’Éternel est Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que lui.
Deutéronome 4.35 (TAN)Toi, tu as été initié à cette connaissance : que l’Éternel seul est Dieu, qu’il n’en est point d’autre.
Deutéronome 4.35 (VIG)afin que tu reconnaisses que le Seigneur est le véritable Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que lui.
Deutéronome 4.35 (FIL)afin que vous reconnaissiez que le Seigneur est le véritable Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que Lui.
Deutéronome 4.35 (CRA)Ces choses t’ont été montrées, afin que tu connusses que c’est Yahweh qui est Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que lui.
Deutéronome 4.35 (BPC)Cela t’a été montré afin que tu saches que c’est Yahweh qui est Dieu et qu’il n’y en a point d’autre que lui.
Deutéronome 4.35 (AMI)afin que vous sachiez que le Seigneur est le véritable Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que lui.

Langues étrangères

Deutéronome 4.35 (LXX)ὥστε εἰδῆσαί σε ὅτι κύριος ὁ θεός σου οὗτος θεός ἐστιν καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν αὐτοῦ.
Deutéronome 4.35 (VUL)ut scires quoniam Dominus ipse est Deus et non est alius praeter unum
Deutéronome 4.35 (SWA)Wewe umeonyeshwa haya, ili upate kujua ya kuwa Bwana ndiye Mungu, hapana mwingine ila yeye.
Deutéronome 4.35 (BHS)אַתָּה֙ הָרְאֵ֣תָ לָדַ֔עַת כִּ֥י יְהוָ֖ה ה֣וּא הָאֱלֹהִ֑ים אֵ֥ין עֹ֖וד מִלְבַדֹּֽו׃