Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 32.8

Deutéronome 32.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 32.8 (LSG)Quand le Très Haut donna un héritage aux nations, Quand il sépara les enfants des hommes, Il fixa les limites des peuples D’après le nombre des enfants d’Israël,
Deutéronome 32.8 (NEG)Quand le Très-Haut donna un héritage aux nations, Quand il sépara les enfants des hommes, Il fixa les limites des peuples D’après le nombre des enfants d’Israël,
Deutéronome 32.8 (S21)quand le Très-Haut a donné un héritage aux nations, quand il a séparé les humains, il a fixé les frontières des peuples d’après le nombre des Israélites.
Deutéronome 32.8 (LSGSN)Quand le Très-Haut donna un héritage aux nations, Quand il sépara les enfants des hommes, Il fixa les limites des peuples D’après le nombre des enfants d’Israël,

Les Bibles d'étude

Deutéronome 32.8 (BAN)Quand le Très-Haut donna un héritage aux nations, Quand il sépara les fils des hommes, Il fixa les limites des peuples En tenant compte des fils d’Israël.

Les « autres versions »

Deutéronome 32.8 (SAC)Quand le Très-Haut a divisé les peuples, quand il a séparé les enfants d’Adam, il a marqué les limites des peuples chananéens, selon le nombre des enfants d’Israël qu’il avait en vue.
Deutéronome 32.8 (MAR)Quand le Souverain partageait les nations, quand il séparait les enfants des hommes les uns des autres, il établit les bornes des peuples selon le nombre des enfants d’Israël.
Deutéronome 32.8 (OST)Quand le Très-Haut donnait leur lot aux nations, quand il séparait les enfants des hommes, il fixa les limites des peuples selon le nombre des enfants d’Israël ;
Deutéronome 32.8 (CAH)Lorsque le Très-Haut établit les nations, En dispersant les enfants de l’homme, Il fixa les limites des peuples, Selon le nombre des fils d’Israel ;
Deutéronome 32.8 (GBT)Quand le Très-Haut divisa les nations, quand il sépara les fils d’Adam, il marqua les limites des peuples, selon le nombre des enfants d’Israël.
Deutéronome 32.8 (PGR)Quand le Très-Haut assignait leurs lots aux nations, et quand Il séparait les fils d’Adam, alors Il plaça les bornes des Tribus d’après le nombre des fils d’Israël.
Deutéronome 32.8 (LAU)Quand le Très-Haut donnait aux nations leur héritage, quand il séparait les fils d’Adam, il éleva les limites des peuples selon le nombre des fils d’Israël ;
Deutéronome 32.8 (DBY)Quand le Très-haut partageait l’héritage aux nations, quand il séparait les fils d’Adam, il établit les limites des peuples selon le nombre des fils d’Israël.
Deutéronome 32.8 (TAN)Quand le Souverain donna leurs lots aux nations, quand il sépara les enfants d’Adam, il fixa les limites des peuples d’après le nombre des enfants d’Israël.
Deutéronome 32.8 (VIG)Quand le Très-Haut a fait la division des peuples, quand il a séparé les enfants d’Adam, il a marqué les limites des peuples selon le nombre des enfants d’Israël ;
Deutéronome 32.8 (FIL)Quand le Très-Haut a fait la division des peuples, quand Il a séparé les enfants d’Adam, Il a marqué les limites des peuples selon le nombre des enfants d’Israël;
Deutéronome 32.8 (CRA)Quand le Très-Haut assigna un héritage aux nations, quand il sépara les enfants des hommes, il fixa les limites des peuples, d’après le nombre des enfants d’Israël.
Deutéronome 32.8 (BPC)Quand le Très-Haut assigna aux nations leur héritage, - quand il sépara les enfants des hommes, Il a fixé les frontières des peuples - d’après le nombre des fils d’Israël.
Deutéronome 32.8 (AMI)Quand le Très-Haut assigna un héritage aux nations, quand il a séparé les enfants d’Adam, il a marqué les limites des peuples selon le nombre des enfants d’Israël.

Langues étrangères

Deutéronome 32.8 (LXX)ὅτε διεμέριζεν ὁ ὕψιστος ἔθνη ὡς διέσπειρεν υἱοὺς Αδαμ ἔστησεν ὅρια ἐθνῶν κατὰ ἀριθμὸν ἀγγέλων θεοῦ.
Deutéronome 32.8 (VUL)quando dividebat Altissimus gentes quando separabat filios Adam constituit terminos populorum iuxta numerum filiorum Israhel
Deutéronome 32.8 (SWA)Yeye Aliye Juu alipowapa mataifa urithi wao, Alipowabagua wanadamu, Aliweka mipaka ya watu Kwa kadiri ya hesabu ya wana wa Israeli.
Deutéronome 32.8 (BHS)בְּהַנְחֵ֤ל עֶלְיֹון֙ גֹּויִ֔ם בְּהַפְרִידֹ֖ו בְּנֵ֣י אָדָ֑ם יַצֵּב֙ גְּבֻלֹ֣ת עַמִּ֔ים לְמִסְפַּ֖ר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃