Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 18.4

Deutéronome 18.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 18.4 (LSG)Tu lui donneras les prémices de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis ;
Deutéronome 18.4 (NEG)Tu lui donneras les prémices de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis ;
Deutéronome 18.4 (S21)Tu lui donneras la première partie de ton blé, de ton vin nouveau et de ton huile, ainsi que de la toison de tes brebis.
Deutéronome 18.4 (LSGSN)Tu lui donneras les prémices de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis ;

Les Bibles d'étude

Deutéronome 18.4 (BAN)Tu lui donneras les prémices de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la tonte de ton menu bétail ;

Les « autres versions »

Deutéronome 18.4 (SAC)Ils lui donneront aussi les prémices du froment, du vin et de l’huile, et une partie des laines, lorsqu’ils feront tondre leurs brebis.
Deutéronome 18.4 (MAR)Tu leur donneras les prémices de ton froment, de ton vin et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis.
Deutéronome 18.4 (OST)Tu lui donneras les prémices de ton froment, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis ;
Deutéronome 18.4 (CAH)Tu lui donneras les prémices de ton froment et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis ;
Deutéronome 18.4 (GBT)Les prémices du froment, du vin et de l’huile, et une partie des toisons lorsqu’ils feront tondre leurs brebis.
Deutéronome 18.4 (PGR)Tu leur donneras les prémices de ton froment, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la tonte de tes moutons.
Deutéronome 18.4 (LAU)Tu lui donneras les prémices de ton froment, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la tonte de ton menu bétail.
Deutéronome 18.4 (DBY)Tu lui donneras les prémices de ton froment, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la toison de tes moutons.
Deutéronome 18.4 (TAN)Les prémices de ton blé, de ton vin, de ton huile, les prémices de la toison de ton menu bétail, tu les lui donneras.
Deutéronome 18.4 (VIG)Ils lui donneront aussi les prémices du froment (blé), du vin et de l’huile, et une partie des laines lorsqu’ils feront tondre leurs brebis.
Deutéronome 18.4 (FIL)Ils lui donneront aussi les prémices du froment, du vin et de l’huile, et une partie des laines lorsqu’ils feront tondre leurs brebis.
Deutéronome 18.4 (CRA)Tu lui donneras les prémices de ton blé, de ton vin nouveau et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis ;
Deutéronome 18.4 (BPC)Tu lui donneras les prémices de ton blé, de ton vin nouveau et de ton huile et les prémices de la toison de tes brebis,
Deutéronome 18.4 (AMI)Ils lui donneront aussi les prémices du froment, du vin et de l’huile, et une partie des laines, lorsqu’ils feront tondre leurs brebis.

Langues étrangères

Deutéronome 18.4 (LXX)καὶ τὰς ἀπαρχὰς τοῦ σίτου σου καὶ τοῦ οἴνου σου καὶ τοῦ ἐλαίου σου καὶ τὴν ἀπαρχὴν τῶν κουρῶν τῶν προβάτων σου δώσεις αὐτῷ.
Deutéronome 18.4 (VUL)primitias frumenti vini et olei et lanarum partem ex ovium tonsione
Deutéronome 18.4 (SWA)Malimbuko ya nafaka zako, na divai yako, na mafuta yako, na manyoya ya kwanza ya kondoo zako, umpe.
Deutéronome 18.4 (BHS)רֵאשִׁ֨ית דְּגָֽנְךָ֜ תִּֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֗ךָ וְרֵאשִׁ֛ית גֵּ֥ז צֹאנְךָ֖ תִּתֶּן־לֹּֽו׃