Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 14.15

Deutéronome 14.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 14.15 (LSG)l’autruche, le hibou, la mouette, l’épervier et ce qui est de son espèce ;
Deutéronome 14.15 (NEG)l’autruche, le hibou, la mouette, l’épervier et ce qui est de son espèce ;
Deutéronome 14.15 (S21)l’autruche, le hibou, la mouette, les diverses espèces d’éperviers,
Deutéronome 14.15 (LSGSN)l’autruche , le hibou, la mouette, l’épervier et ce qui est de son espèce ;

Les Bibles d'étude

Deutéronome 14.15 (BAN)l’autruche, le chat-huant, la mouette et toute espèce d’éperviers ;

Les « autres versions »

Deutéronome 14.15 (SAC)l’autruche, la chouette, le larus avec l’épervier, et tout ce qui est de la même espèce ;
Deutéronome 14.15 (MAR)Le Chathuant, la Hulotte, le Coucou, et l’Epervier, selon son espèce ;
Deutéronome 14.15 (OST)Et l’autruche, le coucou, et la mouette, et l’épervier, selon son espèce ;
Deutéronome 14.15 (CAH)L’autruche, le hibou, le scha’haph et l’épivier, selon son espèce* ;
Deutéronome 14.15 (GBT)L’autruche, la chouette, le larus et l’épervier, et tout ce qui est de la même espèce ;
Deutéronome 14.15 (PGR)et l’autruche mâle et la mouette et l’épervier selon leur espèce,
Deutéronome 14.15 (LAU)l’autruche, la chouette, la mouette et l’épervier, selon leur espèce ;
Deutéronome 14.15 (DBY)et l’autruche femelle, et l’autruche mâle, et la mouette, et l’épervier, selon son espèce ;
Deutéronome 14.15 (TAN)l’autruche, l’hirondelle, la mouette, l’épervier selon ses espèces ;
Deutéronome 14.15 (VIG)l’autruche, la chouette (le hibou), le larus avec l’épervier, et tout ce qui est de la même espèce ;
Deutéronome 14.15 (FIL)l’autruche, la chouette, le larus avec l’épervier, et tout ce qui est de la même espèce;
Deutéronome 14.15 (CRA)l’autruche, le hibou, la mouette et toute espèce d’éperviers ;
Deutéronome 14.15 (BPC)l’autruche, le hibou, la mouette et toute espèce d’éperviers ;
Deutéronome 14.15 (AMI)l’autruche, le hibou, la mouette avec l’épervier, et tout ce qui est de la même espèce ;

Langues étrangères

Deutéronome 14.15 (LXX)καὶ στρουθὸν καὶ γλαῦκα καὶ λάρον.
Deutéronome 14.15 (VUL)strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
Deutéronome 14.15 (SWA)na mbuni, na kirukanjia, na dudumizi, na kipanga kwa aina zake;
Deutéronome 14.15 (BHS)וְאֵת֙ בַּ֣ת הַֽיַּעֲנָ֔ה וְאֶת־הַתַּחְמָ֖ס וְאֶת־הַשָּׁ֑חַף וְאֶת־הַנֵּ֖ץ לְמִינֵֽהוּ׃