Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 12.6

Deutéronome 12.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 12.6 (LSG)C’est là que vous présenterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prémices, vos offrandes en accomplissement d’un vœu, vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail.
Deutéronome 12.6 (NEG)C’est là que vous présenterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prémices, vos offrandes en accomplissement d’un vœu, vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail.
Deutéronome 12.6 (S21)C’est là que vous présenterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prélèvements, vos offrandes faites en accomplissement d’un vœu, vos offrandes volontaires et les premiers-nés de votre gros et de votre petit bétail.
Deutéronome 12.6 (LSGSN)C’est là que vous présenterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prémices , vos offrandes en accomplissement d’un vœu, vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 12.6 (BAN)vous amènerez là vos holocaustes et vos sacrifices, vos dîmes et ce que votre main aura prélevé, vos vœux et vos offrandes volontaires et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail ;

Les « autres versions »

Deutéronome 12.6 (SAC)et vouiis offrirez dans ce lieu-là vos holocaustes et vos victimes, les dîmes et les prémices des ouvrages de vos mains, vos vœux et vos dons, les premiers-nés de vos bœufs et de vos brebis.
Deutéronome 12.6 (MAR)Et vous apporterez là vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, et l’oblation élevée de vos mains, vos vœux, vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail.
Deutéronome 12.6 (OST)Et vous apporterez là vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, et l’oblation de vos mains, vos vœux, vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail ;
Deutéronome 12.6 (CAH)Vous apporterez là vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes et le prélèvement de vos main ; vos vœux, vos offrandes, et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail.
Deutéronome 12.6 (GBT)Et vous offrirez en ce lieu vos holocaustes et vos victimes, les dîmes et les prémices des œuvres de vos mains, vos vœux et vos dons, les premiers-nés de vos bœufs et de vos brebis.
Deutéronome 12.6 (PGR)et là vous amènerez vos holocaustes et vos victimes et vos dîmes et les élévations de vos mains et vos oblations votives et volontaires et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail ;
Deutéronome 12.6 (LAU)et c’est là que tu iras. Vous y amènerez vos holocaustes et vos sacrifices, et vos dîmes, et la portion que vos mains auront prélevée, et vos sacrifices votifs et vos sacrifices volontaires, et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail.
Deutéronome 12.6 (DBY)et vous apporterez là vos holocaustes, et vos sacrifices, et vos dîmes, et l’offrande élevée de vos mains, et vos vœux, et vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail.
Deutéronome 12.6 (TAN)Là, vous apporterez vos holocaustes et vos sacrifices, vos dîmes et vos offrandes, vos présents votifs ou spontanés, et les prémices de votre gros et menu bétail.
Deutéronome 12.6 (VIG)et vous offrirez en ce lieu-là vos holocaustes et vos victimes, les dîmes, les prémices des œuvres de vos mains, vos vœux et vos dons, les premiers-nés de vos bœufs et de vos brebis.
Deutéronome 12.6 (FIL)et vous offrirez en ce lieu-là vos holocaustes et vos victimes, les dîmes, les prémices des oeuvres de vos mains, vos voeux et vos dons, les premiers-nés de vos boeufs et de vos brebis.
Deutéronome 12.6 (CRA)C’est là que vous présenterez vos holocaustes et vos sacrifices, vos dîmes et ce que votre main aura prélevé, vos vœux et vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de vos bœufs et de vos brebis.
Deutéronome 12.6 (BPC)C’est là que vous apporterez vos holocaustes et vos sacrifices, vos dîmes, ce que votre main aura prélevé, vos vœux et vos offrandes volontaires et les premiers-nés de vos bœufs et de vos brebis.
Deutéronome 12.6 (AMI)et vous offrirez dans ce lieu-là vos holocaustes et ses victimes, les dîmes et les prémices des ouvrages de vos mains, vos vœux et vos dons, les premiers-nés de vos bœufs et de vos brebis.

Langues étrangères

Deutéronome 12.6 (LXX)καὶ οἴσετε ἐκεῖ τὰ ὁλοκαυτώματα ὑμῶν καὶ τὰ θυσιάσματα ὑμῶν καὶ τὰς ἀπαρχὰς ὑμῶν καὶ τὰς εὐχὰς ὑμῶν καὶ τὰ ἑκούσια ὑμῶν καὶ τὰ πρωτότοκα τῶν βοῶν ὑμῶν καὶ τῶν προβάτων ὑμῶν.
Deutéronome 12.6 (VUL)et offeretis in illo loco holocausta et victimas vestras decimas et primitias manuum vestrarum et vota atque donaria primogenita boum et ovium
Deutéronome 12.6 (SWA)pelekeni huko sadaka zenu za kuteketezwa, na dhabihu zenu, na zaka zenu, na sadaka ya kuinuliwa ya mikono yenu, na nadhiri zenu, na sadaka zenu za hiari, na wazaliwa wa kwanza wa makundi yenu ya ng’ombe na ya kondoo;
Deutéronome 12.6 (BHS)וַהֲבֵאתֶ֣ם שָׁ֗מָּה עֹלֹֽתֵיכֶם֙ וְזִבְחֵיכֶ֔ם וְאֵת֙ מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם וְאֵ֖ת תְּרוּמַ֣ת יֶדְכֶ֑ם וְנִדְרֵיכֶם֙ וְנִדְבֹ֣תֵיכֶ֔ם וּבְכֹרֹ֥ת בְּקַרְכֶ֖ם וְצֹאנְכֶֽם׃