Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 12.3

Deutéronome 12.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 12.3 (LSG)Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez au feu leurs idoles, vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leurs noms de ces lieux-là.
Deutéronome 12.3 (NEG)Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez au feu leurs idoles, vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leurs noms de ces lieux-là.
Deutéronome 12.3 (S21)Vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous livrerez aux flammes leurs poteaux sacrés, vous abattrez les sculptures sacrées de leurs dieux et vous ferez disparaître leur nom de ces endroits-là.
Deutéronome 12.3 (LSGSN)Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez au feu leurs idoles, vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leurs noms de ces lieux-là.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 12.3 (BAN)vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez leurs idoles d’Astarté, vous mettrez en pièces les images taillées de leurs dieux et vous ferez disparaître leur nom de ce lieu-là.

Les « autres versions »

Deutéronome 12.3 (SAC)Détruisez leurs autels, brisez leurs statues, brûlez leurs bois profanes, réduisez en poudre leurs idoles, et effacez de tous ces lieux la mémoire de leur nom.
Deutéronome 12.3 (MAR)Vous démolirez aussi leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez au feu leurs bocages, vous mettrez en pièces les images taillées de leurs dieux, et vous ferez périr leur nom de ce lieu-là.
Deutéronome 12.3 (OST)Vous démolirez aussi leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez leurs emblèmes d’Ashéra ; vous mettrez en pièces les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leur nom de ce lieu-là.
Deutéronome 12.3 (CAH)Vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs stèles, vous brûlerez au feu leurs bocages, et vous mettrez en pièces les sculptures de leurs dieux, et vous ferez périr leur nom de ce lieu-là.
Deutéronome 12.3 (GBT)Renversez leurs autels, brisez leurs statues, brûlez leurs bois sacrés, réduisez leurs idoles en poudre, et effacez leur nom de tous ces lieux.
Deutéronome 12.3 (PGR)et vous mettrez leurs autels en ruine, et briserez leurs colonnes et brûlerez au feu leurs Aschères, et mettrez en pièces les effigies de leurs dieux, et effacerez leurs noms de ces lieux-là.
Deutéronome 12.3 (LAU)vous démolirez leurs autels, et vous briserez leurs statues, et vous brûlerez au feu leurs Aschères et vous abattrez les images taillées de leurs dieux et vous ferez périr leur nom de ce lieu-là.
Deutéronome 12.3 (DBY)et vous démolirez leurs autels, et vous briserez leurs statues ; et vous brûlerez au feu leurs ashères, et vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez périr leur nom de ce lieu-là.
Deutéronome 12.3 (TAN)Renversez leurs autels, brisez leurs monuments, livrez leurs bosquets aux flammes, abattez les images de leurs dieux ; effacez enfin leur souvenir de cette contrée.
Deutéronome 12.3 (VIG)Détruisez leurs autels, brisez leurs statues, brûlez leurs bois profanes (lieux sacrés), réduisez leurs idoles en poussière, et effacez de tous ces lieux la mémoire de leur nom.
Deutéronome 12.3 (FIL)Détruisez leurs autels, brisez leurs statues, brûlez leurs bois profanes, réduisez leurs idoles en poussière, et effacez de tous ces lieux la mémoire de leur nom.
Deutéronome 12.3 (CRA)Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs stèles, vous livrerez au feu leurs aschérim, vous mettrez en pièces les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître de ces lieux jusqu’à leurs noms.
Deutéronome 12.3 (BPC)Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs masseboth, vous brûlerez leurs aschéras, vous mettrez en pièces les images taillées de leurs dieux, ainsi vous effacerez leur nom de ce pays.
Deutéronome 12.3 (AMI)Détruisez leurs autels, brisez leurs stèles, brûlez leurs pieux sacrés, réduisez en poussière leurs idoles, et effacez de tous ces lieux la mémoire de leur nom.

Langues étrangères

Deutéronome 12.3 (LXX)καὶ κατασκάψετε τοὺς βωμοὺς αὐτῶν καὶ συντρίψετε τὰς στήλας αὐτῶν καὶ τὰ ἄλση αὐτῶν ἐκκόψετε καὶ τὰ γλυπτὰ τῶν θεῶν αὐτῶν κατακαύσετε πυρί καὶ ἀπολεῖται τὸ ὄνομα αὐτῶν ἐκ τοῦ τόπου ἐκείνου.
Deutéronome 12.3 (VUL)dissipate aras earum et confringite statuas lucos igne conburite et idola comminuite disperdite nomina eorum de locis illis
Deutéronome 12.3 (SWA)nanyi zivunjeni madhabahu zao, zibomoeni nguzo zao, na maashera yao yateketezeni kwa moto, na sanamu za kuchonga za miungu yao zikateni; na jina lao lifutilieni mbali na mahali hapo.
Deutéronome 12.3 (BHS)וְנִתַּצְתֶּ֣ם אֶת־מִזְבּחֹתָ֗ם וְשִׁבַּרְתֶּם֙ אֶת־מַצֵּ֣בֹתָ֔ם וַאֲשֵֽׁרֵיהֶם֙ תִּשְׂרְפ֣וּן בָּאֵ֔שׁ וּפְסִילֵ֥י אֱלֹֽהֵיהֶ֖ם תְּגַדֵּע֑וּן וְאִבַּדְתֶּ֣ם אֶת־שְׁמָ֔ם מִן־הַמָּקֹ֖ום הַהֽוּא׃