Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 10.14

Deutéronome 10.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 10.14 (LSG)Voici, à l’Éternel, ton Dieu, appartiennent les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu’elle renferme.
Deutéronome 10.14 (NEG)Voici, à l’Éternel, ton Dieu, appartiennent les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu’elle renferme.
Deutéronome 10.14 (S21)Voici, c’est à l’Éternel, ton Dieu, qu’appartiennent le ciel et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu’elle contient,
Deutéronome 10.14 (LSGSN)Voici, à l’Éternel, ton Dieu, appartiennent les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu’elle renferme.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 10.14 (BAN)Voici, à l’Éternel ton Dieu appartiennent les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu’elle contient.

Les « autres versions »

Deutéronome 10.14 (SAC)Vous voyez que le ciel et le ciel des cieux, la terre et tout ce qui est dans la terre, appartiennent au Seigneur, votre Dieu.
Deutéronome 10.14 (MAR)Voici, les cieux, et les cieux des cieux appartiennent à l’Éternel ton Dieu ; la terre aussi, et tout ce qui [est] en elle.
Deutéronome 10.14 (OST)Voici, à l’Éternel ton Dieu appartiennent les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qui y est.
Deutéronome 10.14 (CAH)Voici : à l’Éternel ton Dieu (sont) les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qui y est.
Deutéronome 10.14 (GBT)Le ciel et le ciel des cieux, la terre et tout ce qu’elle renferme, appartiennent au Seigneur votre Dieu.
Deutéronome 10.14 (PGR)Voici, à l’Éternel, ton Dieu, appartiennent les Cieux et les Cieux des Cieux, la terre et tout ce qu’elle renferme ;
Deutéronome 10.14 (LAU)Voici, les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu’elle contient{Héb. ce qui est en elle.} [appartiennent] à l’Éternel, ton Dieu,
Deutéronome 10.14 (DBY)Voici, à l’Éternel, ton Dieu, appartiennent les cieux, et les cieux des cieux, la terre et tout ce qui est en elle.
Deutéronome 10.14 (TAN)Vois, l’Éternel, ton Dieu, possède les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu’elle renferme :
Deutéronome 10.14 (VIG)Tu vois que le ciel et le ciel des cieux, la terre et tout ce qu’elle contient appartiennent au Seigneur ton Dieu.
Deutéronome 10.14 (FIL)Vous voyez que le ciel et le ciel des cieux, la terre et tout ce qu’elle contient appartiennent au Seigneur votre Dieu.
Deutéronome 10.14 (CRA)Vois ! À Yahweh, ton Dieu, appartiennent le ciel et le ciel des cieux, la terre et tout ce qu’elle renferme.
Deutéronome 10.14 (BPC)Vois donc : à Yahweh, ton Dieu, appartiennent le ciel et le ciel des cieux, la terre et tout ce qui s’y trouve,
Deutéronome 10.14 (AMI)Vous voyez que le ciel et le ciel des cieux, la terre et tout ce qui est dans la terre, appartiennent au Seigneur votre Dieu.

Langues étrangères

Deutéronome 10.14 (LXX)ἰδοὺ κυρίου τοῦ θεοῦ σου ὁ οὐρανὸς καὶ ὁ οὐρανὸς τοῦ οὐρανοῦ ἡ γῆ καὶ πάντα ὅσα ἐστὶν ἐν αὐτῇ.
Deutéronome 10.14 (VUL)en Domini Dei tui caelum est et caelum caeli terra et omnia quae in ea sunt
Deutéronome 10.14 (SWA)Tazama, mbingu ni mali za Bwana, Mungu wako, na mbingu za mbingu, na nchi, na vitu vyote vilivyomo.
Deutéronome 10.14 (BHS)הֵ֚ן לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ הַשָּׁמַ֖יִם וּשְׁמֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם הָאָ֖רֶץ וְכָל־אֲשֶׁר־בָּֽהּ׃