Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 1.29

Deutéronome 1.29 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Et je vous dis alors : N’ayez point de peur, et ne les craignez point.
MARMais je vous dis : N’ayez point de peur, et ne les craignez point.
OSTMais je vous dis : N’ayez point peur, et ne les craignez point.
CAHJe vous dis : n’ayez point peur, et ne les craignez point.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt je vous dis : Ne vous épouvantez pas et n’ayez pas peur d’eux.
LAUEt je vous dis : Ne vous épouvantez pas et ne les craignez point.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBY- Et je vous dis : Ne vous épouvantez pas, et ne les craignez point :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt je vous dis : Ne vous effrayez pas et n’ayez pas peur d’eux.
ZAKEt je vous répondis : « Vous n’avez pas à trembler ni à les craindre.
VIGEt je vous dis alors : N’ayez pas peur, et ne les craignez point.
FILEt je vous dis alors: N’ayez pas peur, et ne les craignez point.
LSGJe vous dis : Ne vous épouvantez pas, et n’ayez pas peur d’eux.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAJe vous dis : « Ne vous effrayez pas et n’ayez pas peur d’eux.
BPCJe vous dis alors : Ne vous effrayez point et ne les craignez pas.
JERJe vous dis : "Ne tremblez pas, n’ayez pas peur d’eux.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe vous dis: Ne vous épouvantez pas, et n’ayez pas peur d’eux.
CHUJe vous dis : ‹ Ne tressaillez pas, ne frémissez pas d’eux.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJe vous ai dit alors: “Ne tremblez pas et ne les craignez pas:
S21Je vous ai dit : ‹ Ne tremblez pas et n’ayez pas peur d’eux.
KJFAlors je vous dis : Ne vous épouvantez pas, et n’ayez pas peur d’eux.
LXXκαὶ εἶπα πρὸς ὑμᾶς μὴ πτήξητε μηδὲ φοβηθῆτε ἀπ’ αὐτῶν.
VULet dixi vobis nolite metuere nec timeatis eos
BHSוָאֹמַ֖ר אֲלֵכֶ֑ם לֹא־תַֽעַרְצ֥וּן וְֽלֹא־תִֽירְא֖וּן מֵהֶֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !