Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 5.13

Ephésiens 5.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 5.13 (LSG)mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière, car tout ce qui est manifesté est lumière.
Ephésiens 5.13 (NEG)mais tout ce qui est réprouvé apparaît en pleine lumière, car tout ce qui est ainsi manifesté est lumière.
Ephésiens 5.13 (S21)mais tout ce qui est démasqué par la lumière apparaît clairement, car tout ce qui apparaît ainsi est lumière.
Ephésiens 5.13 (LSGSN)mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière, car tout ce qui est manifesté est lumière.

Les Bibles d'étude

Ephésiens 5.13 (BAN)Mais toutes ces choses, quand elles sont reprises, sont manifestées par la lumière ; car tout ce qui est manifesté est lumière.

Les « autres versions »

Ephésiens 5.13 (SAC)Or tout ce qui mérite d’être repris, se découvre par la lumière, n’y ayant que la lumière qui découvre tout.
Ephésiens 5.13 (MAR)Mais toutes choses étant mises en évidence par la lumière, sont rendues manifestes ; car la lumière est celle qui manifeste tout.
Ephésiens 5.13 (OST)Mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière ; car tout ce qui est manifesté devient lumière.
Ephésiens 5.13 (GBT)Or tout ce qui est répréhensible est manifesté par la lumière, parce que tout ce qui est manifesté devient comme la lumière même.
Ephésiens 5.13 (PGR)mais quand toutes ces choses sont blâmées, c’est par la lumière qu’elles sont dévoilées, car tout ce qui est dévoilé est lumière ;
Ephésiens 5.13 (LAU)mais toutes ces choses sont manifestées quand elles sont reprises par la lumière, car tout ce qui est manifesté{Ou tout ce qui manifeste.} est lumière.
Ephésiens 5.13 (OLT)Toutes ces choses, quand elles sont réprouvées, sont mises en plein jour par la lumière, et tout ce qui est mis en plein jour est lumière;
Ephésiens 5.13 (DBY)Mais toutes choses, étant reprises par la lumière, sont manifestées ; car ce qui manifeste tout, c’est la lumière ;
Ephésiens 5.13 (STA)Mais tout ce que l’on condamne ouvertement est dévoilé, mis en pleine lumière, car tout ce qu’on dévoile, on le met en pleine lumière.
Ephésiens 5.13 (VIG)Mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière ; car tout ce qui est manifesté est lumière.
Ephésiens 5.13 (FIL)Mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière; car tout ce qui est manifesté est lumière.
Ephésiens 5.13 (SYN)Mais toutes ces choses, étant ainsi réprouvées, sont manifestées par la lumière ; et tout ce qui est manifesté devient lumière.
Ephésiens 5.13 (CRA)mais toutes ces abominations, une fois condamnées, sont rendues manifestes par la lumière ; car tout ce qui est mis au jour, est lumière.
Ephésiens 5.13 (BPC)Tout ce qui est ouvertement condamné apparaît en pleine lumière et tout ce qui apparaît ainsi devient à son tour lumière.
Ephésiens 5.13 (AMI)mais tout ce qui est ouvertement condamné apparaît en pleine lumière, et tout ce qui apparaît ainsi devient lumière.

Langues étrangères

Ephésiens 5.13 (VUL)omnia autem quae arguuntur a lumine manifestantur omne enim quod manifestatur lumen est
Ephésiens 5.13 (SWA)Lakini yote yaliyokemewa hudhihirishwa na nuru maana kila kilichodhihirika ni nuru.
Ephésiens 5.13 (SBLGNT)τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται,