Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 3.16

Ephésiens 3.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 3.16 (LSG)afin qu’il vous donne, selon la richesse de sa gloire, d’être puissamment fortifiés par son Esprit dans l’homme intérieur,
Ephésiens 3.16 (NEG)afin qu’il vous donne, selon la richesse de sa gloire, d’être puissamment fortifiés par son Esprit dans l’homme intérieur,
Ephésiens 3.16 (S21)Je prie qu’il vous donne, conformément à la richesse de sa gloire, d’être puissamment fortifiés par son Esprit dans votre être intérieur,
Ephésiens 3.16 (LSGSN)afin qu’il vous donne , selon la richesse de sa gloire, d’être puissamment fortifiés par son Esprit dans l’homme intérieur,

Les Bibles d'étude

Ephésiens 3.16 (BAN)afin qu’il vous donne, selon la richesse de sa gloire, d’être avec puissance fortifiés par son Esprit quant à l’homme intérieur ;

Les « autres versions »

Ephésiens 3.16 (SAC)afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous fortifie dans l’homme intérieur par son Saint -Esprit ;
Ephésiens 3.16 (MAR)Afin que selon les richesses de sa gloire il vous donne d’être puissamment fortifiés par son Esprit, en l’homme intérieur ;
Ephésiens 3.16 (OST)Afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d’être puissamment fortifiés par son Esprit, dans l’homme intérieur,
Ephésiens 3.16 (GBT)Afin que selon les richesses de sa gloire il vous fortifie dans l’homme intérieur par son Esprit ;
Ephésiens 3.16 (PGR)afin qu’il vous donne, selon la richesse de Sa gloire, d’être puissamment fortifiés par Son esprit dans l’homme intérieur,
Ephésiens 3.16 (LAU)afin qu’il vous donne, selon la richesse de sa gloire, que vous soyez puissamment fortifiés par son Esprit quant à l’homme intérieur,
Ephésiens 3.16 (OLT)Qu’il veuille, selon les richesses de sa gloire, vous donner d’être puissamment fortifiés par son Esprit, pour le développement de l’homme intérieur,
Ephésiens 3.16 (DBY)afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d’être fortifiés en puissance par son Esprit, quant à l’homme intérieur ;
Ephésiens 3.16 (STA)pour qu’il vous accorde, dans sa glorieuse richesse, d’être puissamment fortifié par son Esprit dans votre être intérieur ;
Ephésiens 3.16 (VIG)pour qu’il vous donne, selon les richesses de sa gloire, d’être puissamment fortifiés par son Esprit dans l’homme intérieur ;
Ephésiens 3.16 (FIL)pour qu’Il vous donne, selon les richesses de Sa gloire, d’être puissamment fortifiés par Son Esprit dans l’homme intérieur;
Ephésiens 3.16 (SYN)lui demandant que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d’être puissamment fortifiés par son Esprit dans votre être intérieur ;
Ephésiens 3.16 (CRA)afin qu’il vous donne, selon les trésors de sa gloire, d’être puissamment fortifiés par son Esprit en vue de l’homme intérieur,
Ephésiens 3.16 (BPC)pour qu’il vous accorde, selon la richesse de sa gloire, d’affermir puissamment en vous par son Esprit l’homme intérieur ;
Ephésiens 3.16 (AMI)Qu’il vous accorde, dans sa glorieuse richesse, d’être puissamment fortifiés par son Esprit, pour que grandisse en vous l’homme intérieur ;

Langues étrangères

Ephésiens 3.16 (VUL)ut det vobis secundum divitias gloriae suae virtute corroborari per Spiritum eius in interiore homine
Ephésiens 3.16 (SWA)awajalieni, kwa kadiri ya utajiri wa utukufu wake, kufanywa imara kwa nguvu, kwa kazi ya Roho wake katika utu wa ndani.
Ephésiens 3.16 (SBLGNT)ἵνα ⸀δῷ ὑμῖν κατὰ ⸂τὸ πλοῦτος⸃ τῆς δόξης αὐτοῦ δυνάμει κραταιωθῆναι διὰ τοῦ πνεύματος αὐτοῦ εἰς τὸν ἔσω ἄνθρωπον,