Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 1.2

Ephésiens 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 1.2 (LSG)Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Ephésiens 1.2 (NEG)Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Ephésiens 1.2 (S21)que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Ephésiens 1.2 (LSGSN)Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

Les Bibles d'étude

Ephésiens 1.2 (BAN)La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.

Les « autres versions »

Ephésiens 1.2 (SAC)Que Dieu, notre Père, et le Seigneur Jésus-Christ vous donnent la grâce et la paix !
Ephésiens 1.2 (MAR)Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ.
Ephésiens 1.2 (OST)La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ !
Ephésiens 1.2 (GBT)Grâce à vous, et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ.
Ephésiens 1.2 (PGR)Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et par le seigneur Jésus-Christ !
Ephésiens 1.2 (LAU)à vous, grâce et paix, de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ !
Ephésiens 1.2 (OLT)que la grâce et la paix vous soient données par Dieu, notre Père, et par notre Seigneur Jésus- Christ.
Ephésiens 1.2 (DBY)Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ !
Ephésiens 1.2 (STA)Grâce et paix vous soient accordées par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
Ephésiens 1.2 (VIG)Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ.
Ephésiens 1.2 (FIL)Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ!
Ephésiens 1.2 (SYN)Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.
Ephésiens 1.2 (CRA)grâce et paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.
Ephésiens 1.2 (BPC)à vous la grâce et la paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ.
Ephésiens 1.2 (AMI)Grâce à vous et paix, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ.

Langues étrangères

Ephésiens 1.2 (VUL)gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
Ephésiens 1.2 (SWA)Neema na iwe kwenu na amani zitokazo kwa Mungu Baba yetu na kwa Bwana Yesu Kristo.