Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 1.16

Ephésiens 1.16 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC je ne cesse point de rendre à Dieu des actions de grâces pour vous, me ressouvenant de vous dans mes prières :
MARJe ne cesse point de rendre grâces pour vous dans mes prières ;
OSTJe ne cesse de rendre grâces pour vous, en faisant mention de vous dans mes prières ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRje ne cesse de rendre des actions de grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,
LAUje ne cesse de rendre grâces pour vous, en faisant mémoire de vous dans mes prières,
OLTje ne cesse, moi aussi, de rendre grâces pour vous en faisant mention de vous dans mes prières,
DBYje ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,
STAje ne cesse de rendre grâces pour vous et de vous nommer dans mes prières.
BANje ne cesse de rendre grâce pour vous, faisant mention de vous dans mes prières ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGje ne cesse pas de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,
FILje ne cesse pas de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,
LSGje ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,
SYNje ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières.
CRAje ne cesse, moi aussi, de rendre grâces pour vous, et de faire mémoire de vous dans mes prières,
BPCje ne cesse de rendre grâces pour vous en faisant mémoire de vous dans mes prières,
JERje ne cesse de rendre grâces à votre sujet et de faire mémoire de vous dans mes prières.
TRIje ne cesse de rendre grâce pour vous et de faire mémoire de vous dans mes prières.
NEGje ne cesse de rendre grâces pour vous; je fais mention de vous dans mes prières,
CHUje ne cesse de rendre grâces pour vous, vous mentionnant dans mes implorations,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAussi je vous tiens présents dans mes prières et sans cesse je rends grâce pour vous.
S21je ne cesse de dire toute ma reconnaissance pour vous lorsque je fais mention de vous dans mes prières.
KJFJe ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULnon cesso gratias agens pro vobis memoriam vestri faciens in orationibus meis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTοὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν ⸀μνείαν ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,