Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 9.9

2 Corinthiens 9.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 9.9 (LSG)selon qu’il est écrit : Il a fait des largesses, il a donné aux indigents ; Sa justice subsiste à jamais.
2 Corinthiens 9.9 (NEG)selon qu’il est écrit : Il a fait des largesses, il a donné aux indigents ; Sa justice subsiste à jamais.
2 Corinthiens 9.9 (S21)comme il est écrit : Il a distribué ses bienfaits, il a donné aux pauvres ; sa justice subsiste à toujours.
2 Corinthiens 9.9 (LSGSN)selon qu’il est écrit : Il a fait des largesses , il a donné aux indigents ; Sa justice subsiste à jamais.

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 9.9 (BAN)selon qu’il est écrit : Il a répandu, il a donné aux pauvres ; sa justice demeure éternellement.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 9.9 (SAC)selon ce qui est écrit : Le juste distribue son bien  ; il donne aux pauvres ; sa justice demeure éternellement.
2 Corinthiens 9.9 (MAR)Selon ce qui est écrit : il a répandu, il a donné aux pauvres ; sa justice demeure éternellement.
2 Corinthiens 9.9 (OST)Selon qu’il est écrit : Il a répandu, il a donné aux pauvres ; sa justice demeure éternellement.
2 Corinthiens 9.9 (GBT)Selon ce qui est écrit : Le juste distribue son bien, il donne aux pauvres ; sa justice demeure dans les siècles des siècles.
2 Corinthiens 9.9 (PGR)selon qu’il est écrit : «  Il a répandu, il a donné aux pauvres, sa justice demeure pour l’éternité.  »
2 Corinthiens 9.9 (LAU)selon qu’il est écrit : « Il a répandu ; il a donné aux indigents ; sa justice demeure éternellement »{Ou pour le siècle.}
2 Corinthiens 9.9 (OLT)selon qu’il est écrit: «Il a fait des largesses, il a donné aux pauvres: sa justice demeure éternellement.»
2 Corinthiens 9.9 (DBY)selon qu’il est écrit : « Il a répandu, il a donné aux pauvres, sa justice demeure éternellement ».
2 Corinthiens 9.9 (STA)selon qu’il est écrit : « Il a répandu, il a donné aux pauvres, Sa justice demeure à toujours. »
2 Corinthiens 9.9 (VIG)selon qu’il est écrit : Il a répandu, il a donné aux pauvres ; sa justice demeure éternellement.
2 Corinthiens 9.9 (FIL)selon qu’l est écrit: Il a répandu, il a donné aux pauvres; sa justice demeure éternellement.
2 Corinthiens 9.9 (SYN)comme il est écrit : « Il a répandu, il a donné aux pauvres ; sa justice demeure éternellement. »
2 Corinthiens 9.9 (CRA)selon qu’il est écrit : « Avec largesse, il a donné aux pauvres ; sa justice subsiste à jamais.?»
2 Corinthiens 9.9 (BPC)selon qu’il est écrit : Il a répandu, il a donné aux pauvres ; sa justice demeure éternellement.
2 Corinthiens 9.9 (AMI)selon qu’il est écrit :
Il a fait des largesses, il a donné aux pauvres ; sa justice demeure éternellement.

Langues étrangères

2 Corinthiens 9.9 (VUL)sicut scriptum est dispersit dedit pauperibus iustitia eius manet in aeternum
2 Corinthiens 9.9 (SWA)kama ilivyoandikwa, Ametapanya, amewapa maskini, Haki yake yakaa milele.
2 Corinthiens 9.9 (SBLGNT)(καθὼς γέγραπται· Ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα·