Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 9.1

2 Corinthiens 9.1 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGIl est superflu que je vous écrive touchant l’assistance destinée aux saints.
NEGIl est superflu que je vous écrive touchant l’assistance destinée aux saints.
S21Il est superflu que je vous écrive au sujet de ce service en faveur des saints.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANCar, à vrai dire, il m’est superflu de vous écrire au sujet de l’assistance destinée aux saints ;

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACIl serait superflu de vous écrire davantage touchant cette assistance qui se prépare pour les saints de Jérusalem.
MARCar de vous écrire touchant la collecte qui se fait pour les Saints, ce me serait une chose superflue.
OSTIl serait superflu de vous écrire, au sujet de l’assistance qu’on destine aux Saints.
GBT Quant à l’assistance même qui se prépare pour les saints, il serait superflu de vous en écrire davantage ;
PGREn effet, quant à ce qui concerne le secours destiné aux saints, il est superflu que je vous en écrive ;
LAUOr quant au service qui [se fait] en faveur des saints, il m’est superflu de vous en écrire ;
OLTQuant à l’assistance destinée aux saints, il est superflu de vous écrire à ce sujet:
DBYCar pour ce qui est du service envers les saints, il est superflu que je vous en écrive ;
STAQuant au secours destiné aux fidèles, il est bien superflu que je vous en écrive ;
VIGQuant à l’assistance qui se prépare pour les saints, il est superflu de vous en écrire.
FILQuant à l’assistance qui se prépare pour les saints, il est superflu de vous en écrire.
SYNQuant à l’assistance destinée aux saints, il est superflu de vous écrire à ce sujet.
CRAPour ce qui est de l’assistance destinée aux saints, il est superflu de vous en écrire ;
BPCCar sur ce service à rendre aux saints, il est superflu de vous écrire.
AMIÀ la vérité, pour les secours destinés aux saints, il est superflu que je vous en écrive.
MDMPour ce qui est de l’assistance destinée aux saints, il est superflu de vous en écrire.
JERQuant à ce service en faveur des saints, il est superflu pour moi de vous en écrire.
TRIPour ce qui est du service en faveur des saints, il est superflu pour moi de vous en écrire.
CHUIl est superflu pour moi de vous écrire à propos du service à l’égard des consacrés.
BDPJe n’ai pas besoin de vous écrire longuement au sujet du service d’aide aux saints, à nos frères.
KJFCar concernant le service envers les saints, il est superflu pour moi de vous écrire;

Langues étrangères

Traduction Texte
VULnam de ministerio quod fit in sanctos ex abundanti est mihi scribere vobis
SBLGNTΠερὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν,