Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 2.8

2 Corinthiens 2.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 2.8 (LSG)Je vous exhorte donc à faire acte de charité envers lui ;
2 Corinthiens 2.8 (NEG)Je vous exhorte donc à faire acte de charité envers lui ;
2 Corinthiens 2.8 (S21)Je vous engage donc à faire preuve d’amour envers lui,
2 Corinthiens 2.8 (LSGSN)Je vous exhorte donc à faire acte de charité envers lui ;

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 2.8 (BAN)C’est pourquoi je vous prie de lui donner des preuves de votre charité.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 2.8 (SAC)C’est pourquoi je vous prie de lui donner des preuves effectives de votre charité.
2 Corinthiens 2.8 (MAR)C’est pourquoi je vous prie de ratifier envers lui votre charité.
2 Corinthiens 2.8 (OST)C’est pourquoi je vous prie de manifester envers lui votre charité.
2 Corinthiens 2.8 (GBT)C’est pourquoi je vous conjure de lui donner des preuves effectives de votre charité.
2 Corinthiens 2.8 (PGR)C’est pourquoi je vous exhorte à rendre en sa faveur un décret de charité ;
2 Corinthiens 2.8 (LAU)C’est pourquoi je vous exhorte à ratifier envers lui [votre] amour ;
2 Corinthiens 2.8 (OLT)Je vous invite, en conséquence, à rendre à son égard une sentence de charité;
2 Corinthiens 2.8 (DBY)C’est pourquoi je vous exhorte à ratifier envers lui votre amour.
2 Corinthiens 2.8 (STA)car j’avais un but en vous écrivant, je voulais vous mettre à l’épreuve et voir si vous m’obéissiez en toutes choses.
2 Corinthiens 2.8 (VIG)C’est pourquoi je vous conjure de redoubler de charité envers lui.
2 Corinthiens 2.8 (FIL)C’est pourquoi je vous conjure de redoubler de charité envers lui.
2 Corinthiens 2.8 (SYN)Je vous prie donc de faire prévaloir en sa faveur des sentiments de charité.
2 Corinthiens 2.8 (CRA)Je vous invite donc à prendre envers lui une décision charitable.
2 Corinthiens 2.8 (BPC)Aussi je vous engage à prendre une décision charitable à son égard.
2 Corinthiens 2.8 (AMI)C’est pourquoi je vous engage à user envers lui de charité.

Langues étrangères

2 Corinthiens 2.8 (VUL)propter quod obsecro vos ut confirmetis in illum caritatem
2 Corinthiens 2.8 (SWA)Kwa hiyo nawasihi kumthibitishia upendo wenu.
2 Corinthiens 2.8 (SBLGNT)διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς κυρῶσαι εἰς αὐτὸν ἀγάπην·