Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 12.8

2 Corinthiens 12.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 12.8 (LSG)Trois fois j’ai prié le Seigneur de l’éloigner de moi,
2 Corinthiens 12.8 (NEG)Trois fois j’ai prié le Seigneur de l’éloigner de moi,
2 Corinthiens 12.8 (S21)Trois fois j’ai supplié le Seigneur de l’éloigner de moi,
2 Corinthiens 12.8 (LSGSN) Trois fois j’ai prié le Seigneur de l’éloigner de moi,

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 12.8 (BAN)Trois fois, à ce sujet, j’invoquai le Seigneur, afin qu’il se retirât de moi.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 12.8 (SAC)C’est pourquoi j’ai prié trois fois le Seigneur, afin que cet ange de Satan se retirât de moi ;
2 Corinthiens 12.8 (MAR)C’est pourquoi j’ai prié trois fois le Seigneur, de faire que [cet ange de satan] se retirât de moi.
2 Corinthiens 12.8 (OST)Trois fois j’ai prié le Seigneur de m’en délivrer,
2 Corinthiens 12.8 (GBT)C’est pourquoi j’ai prié trois fois le Seigneur de l’éloigner de moi.
2 Corinthiens 12.8 (PGR)trois fois j’ai prié à son sujet le seigneur, afin qu’il s’éloignât de moi,
2 Corinthiens 12.8 (LAU)À ce sujet je priai trois fois le Seigneur pour qu’il se retirât de moi,
2 Corinthiens 12.8 (OLT)Trois fois, j’ai prié le Seigneur de m’en délivrer,
2 Corinthiens 12.8 (DBY)À ce sujet j’ai supplié trois fois le Seigneur, afin qu’elle se retirât de moi ;
2 Corinthiens 12.8 (STA)Trois fois j’ai prié le Seigneur de l’éloigner de moi, et il m’a dit : « Ma grâce te suffit, car la grandeur de ma puissance se montre surtout dans l’infirmité. »
2 Corinthiens 12.8 (VIG)C’est pourquoi trois fois j’ai prié le Seigneur de l’éloigner de moi ;
2 Corinthiens 12.8 (FIL)C’est pourquoi trois fois j’ai prié le Seigneur de l’éloigner de moi;
2 Corinthiens 12.8 (SYN)Trois fois, j’ai prié le Seigneur de l’éloigner de moi.
2 Corinthiens 12.8 (CRA)A son sujet, trois fois j’ai prié le Seigneur de l’écarter de moi,
2 Corinthiens 12.8 (BPC)Trois fois, à ce sujet, j’ai prié le Seigneur pour qu’il s’éloigne de moi.
2 Corinthiens 12.8 (AMI)À son sujet, j’ai prié trois fois le Seigneur de l’éloigner de moi.

Langues étrangères

2 Corinthiens 12.8 (VUL)propter quod ter Dominum rogavi ut discederet a me
2 Corinthiens 12.8 (SWA)Kwa ajili ya kitu hicho nalimsihi Bwana mara tatu kwamba kinitoke.
2 Corinthiens 12.8 (SBLGNT)ὑπὲρ τούτου τρὶς τὸν κύριον παρεκάλεσα ἵνα ἀποστῇ ἀπ’ ἐμοῦ·