Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 11.5

2 Corinthiens 11.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 11.5 (LSG)Or, j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence.
2 Corinthiens 11.5 (NEG)Or, j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence.
2 Corinthiens 11.5 (S21)Or j’estime n’avoir été en rien inférieur à ces super-apôtres.
2 Corinthiens 11.5 (LSGSN)Or, j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence .

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 11.5 (BAN)Car j’estime que je n’ai été en rien inférieur aux apôtres par excellence.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 11.5 (SAC)Mais je ne pense pas avoir été inférieur en rien aux plus grands d’entre les apôtres.
2 Corinthiens 11.5 (MAR)Mais j’estime que je n’ai été en rien moindre que les plus excellents Apôtres.
2 Corinthiens 11.5 (OST)Mais j’estime que je n’ai été en rien inférieur aux plus excellents apôtres.
2 Corinthiens 11.5 (GBT)Mais je ne pense pas avoir moins fait que les grands apôtres.
2 Corinthiens 11.5 (PGR)Or j’estime que je n’ai été inférieur en rien aux, apôtres de la plus haute volée,
2 Corinthiens 11.5 (LAU)Car j’estime n’avoir été inférieur en rien aux Envoyés par excellence ;
2 Corinthiens 11.5 (OLT)car j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces éminents apôtres.
2 Corinthiens 11.5 (DBY)Car j’estime que je n’ai été en rien moindre que les plus excellents apôtres.
2 Corinthiens 11.5 (STA)Je crois, cependant, que je ne suis nullement au-dessous de ces archi apôtres !
2 Corinthiens 11.5 (VIG)J’estime cependant que je n’ai rien fait de moins que ces (les) grands Apôtres.
2 Corinthiens 11.5 (FIL)J’estime cependant que je n’ai rien fait de moins que ces grands apôtres.
2 Corinthiens 11.5 (SYN)Or, j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces apôtres, si éminents soient-ils.
2 Corinthiens 11.5 (CRA)Certes, j’estime que je ne suis inférieur en rien à ces apôtres par excellence !
2 Corinthiens 11.5 (BPC)Pourtant j’estime ne le céder en rien à ces archi-apôtres !
2 Corinthiens 11.5 (AMI)J’estime pourtant n’avoir été inférieur en rien à ces archiapôtres.

Langues étrangères

2 Corinthiens 11.5 (VUL)existimo enim nihil me minus fecisse magnis apostolis
2 Corinthiens 11.5 (SWA)Maana nadhani ya kuwa mimi sikupungukiwa na kitu walicho nacho mitume walio wakuu.
2 Corinthiens 11.5 (SBLGNT)λογίζομαι γὰρ μηδὲν ὑστερηκέναι τῶν ὑπερλίαν ἀποστόλων·