2 Corinthiens 11.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 2 Corinthiens 11.24 (LSG) | cinq fois j’ai reçu des Juifs quarante coups moins un, |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Corinthiens 11.24 (NEG) | cinq fois j’ai reçu des Juifs quarante coups moins un, |
| Segond 21 (2007) | 2 Corinthiens 11.24 (S21) | Cinq fois j’ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, |
| Louis Segond + Strong | 2 Corinthiens 11.24 (LSGSN) | cinq fois j’ai reçu des Juifs quarante coups moins un, |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 2 Corinthiens 11.24 (BAN) | J’ai reçu des Juifs, cinq fois, quarante coups moins un ; |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Corinthiens 11.24 (SAC) | J’ai reçu des Juifs cinq différentes fois, trente-neuf coups de fouet. |
| David Martin (1744) | 2 Corinthiens 11.24 (MAR) | J’ai reçu des Juifs par cinq fois quarante coups, moins un. |
| Ostervald (1811) | 2 Corinthiens 11.24 (OST) | Cinq fois j’ai reçu des Juifs quarante coups moins un ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | 2 Corinthiens 11.24 (GBT) | Cinq fois j’ai reçu des Juifs quarante coups de fouet moins un. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Corinthiens 11.24 (PGR) | (j’ai reçu cinq fois des Juifs quarante coups, moins un ; |
| Lausanne (1872) | 2 Corinthiens 11.24 (LAU) | cinq fois j’ai reçu des Juifs quarante [coups] moins un ; |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | 2 Corinthiens 11.24 (OLT) | J’ai reçu des Juifs, par cinq fois, quarante coups de fouet moins un; |
| Darby (1885) | 2 Corinthiens 11.24 (DBY) | (cinq fois j’ai reçu des Juifs quarante coups moins un ; |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | 2 Corinthiens 11.24 (STA) | Cinq fois les Juifs m’ont appliqué leurs « quarante coups moins un » ; |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Corinthiens 11.24 (VIG) | J’ai reçu des Juifs, cinq fois, quarante coups de fouet moins un ; |
| Fillion (1904) | 2 Corinthiens 11.24 (FIL) | J’ai reçu des Juifs, cinq fois, quarante coups de fouet moins un; |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 2 Corinthiens 11.24 (SYN) | cinq fois, j’ai reçu des Juifs « quarante coups de fouet moins un » ; |
| Auguste Crampon (1923) | 2 Corinthiens 11.24 (CRA) | cinq fois j’ai reçu des Juifs quarante coups de fouet moins un ; |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Corinthiens 11.24 (BPC) | Cinq fois j’ai reçu des Juifs quarante coups moins un. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 2 Corinthiens 11.24 (AMI) | Cinq fois j’ai reçu des Juifs les quarante coups de fouet moins un ; |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | 2 Corinthiens 11.24 (VUL) | a Iudaeis quinquies quadragenas una minus accepi |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Corinthiens 11.24 (SWA) | Kwa Wayahudi mara tano nalipata mapigo arobaini kasoro moja. |
| SBL Greek New Testament (2010) | 2 Corinthiens 11.24 (SBLGNT) | ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον, |