Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 7.9

1 Corinthiens 7.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 7.9 (LSG)Mais s’ils manquent de continence, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (NEG)Mais s’ils manquent de maîtrise d’eux-mêmes, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (S21)Mais s’ils ne peuvent pas se maîtriser, qu’ils se marient, car il vaut mieux se marier que de brûler de désir.
1 Corinthiens 7.9 (LSGSN)Mais s’ils manquent de continence , qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de brûler .

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 7.9 (BAN)mais s’ils ne sont pas continents, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de brûler.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 7.9 (SAC)S’ils sont trop faibles pour garder la continence, qu’ils se marient : car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (MAR)Mais s’ils ne sont pas continents, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (OST)Mais s’ils manquent de continence, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (GBT)S’ils ne peuvent garder la continence, qu’ils se marient : car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (PGR)mais s’ils manquent de continence, qu’ils se marient, car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (LAU)Mais, s’ils ne sont pas tempérants, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (OLT)Toutefois, s’ils ne peuvent garder la continence, qu’ils se marient: il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (DBY)Mais s’ils ne savent pas garder la continence, qu’ils se marient, car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (STA)Mais si vous ne pouvez vous astreindre à la continence, mariez-vous. Car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (VIG)S’ils ne peuvent garder la continence, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (FIL)S’ils ne peuvent garder la continence, qu’ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (SYN)Mais s’ils ne peuvent garder la continence, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (CRA)Mais s’ils ne peuvent se contenir, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de brûler.
1 Corinthiens 7.9 (BPC)Mais s’ils ne peuvent se contenir, qu’ils se marient ; car mieux vaut se marier que brûler.
1 Corinthiens 7.9 (AMI)Mais s’ils ne peuvent garder la continence, qu’ils se marient : mieux vaut se marier que de brûler [de convoitise].

Langues étrangères

1 Corinthiens 7.9 (VUL)quod si non se continent nubant melius est enim nubere quam uri
1 Corinthiens 7.9 (SWA)Lakini ikiwa hawawezi kujizuia, na waoe; maana ni afadhali kuoa kuliko kuwaka tamaa.
1 Corinthiens 7.9 (SBLGNT)εἰ δὲ οὐκ ἐγκρατεύονται, γαμησάτωσαν, κρεῖττον γάρ ἐστιν ⸀γαμῆσαι ἢ πυροῦσθαι.