Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 3.14

1 Corinthiens 3.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 3.14 (LSG)Si l’œuvre bâtie par quelqu’un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.
1 Corinthiens 3.14 (NEG)Si l’œuvre bâtie par quelqu’un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.
1 Corinthiens 3.14 (S21)Si l’œuvre que quelqu’un a construite sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.
1 Corinthiens 3.14 (LSGSN)Si l’œuvre bâtie par quelqu’un sur le fondement subsiste , il recevra une récompense.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 3.14 (BAN)Si l’œuvre de quelqu’un, qu’il aura bâtie sur le fondement, subsiste, il en recevra la récompense ;

Les « autres versions »

1 Corinthiens 3.14 (SAC)Si l’ouvrage que quelqu’un aura bâti sur ce fondement, demeure sans être brûlé, il en recevra la récompense.
1 Corinthiens 3.14 (MAR)Si l’œuvre de quelqu’un qui aura édifié dessus, demeure, il en recevra la récompense.
1 Corinthiens 3.14 (OST)Si l’œuvre que quelqu’un a bâtie subsiste, il en recevra la récompense.
1 Corinthiens 3.14 (GBT)Si l’ouvrage de celui qui a bâti sur le fondement résiste, il en recevra la récompense.
1 Corinthiens 3.14 (PGR)Si l’ouvrage bâti par quelqu’un sur le fondement subsiste, il recevra sa récompense ;
1 Corinthiens 3.14 (LAU)Si l’œuvre que quelqu’un édifia dessus demeure, il recevra un salaire.
1 Corinthiens 3.14 (OLT)Si l’ouvrage de quelqu’un subsiste, il en recevra la récompense.
1 Corinthiens 3.14 (DBY)Si l’ouvrage de quelqu’un qu’il aura édifié dessus demeure, il recevra une récompense ;
1 Corinthiens 3.14 (STA)Celui dont l’oeuvre, dont la construction restera debout, recevra son salaire.
1 Corinthiens 3.14 (VIG)Si l’œuvre bâtie par quelqu’un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.
1 Corinthiens 3.14 (FIL)Si l’oeuvre bâtie par quelqu’un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.
1 Corinthiens 3.14 (SYN)Si l’ouvrage bâti par quelqu’un sur le fondement subsiste, l’ouvrier recevra sa récompense.
1 Corinthiens 3.14 (CRA)Si l’ouvrage que l’on aura bâti dessus subsiste, on recevra une récompense ;
1 Corinthiens 3.14 (BPC)Si l’œuvre que quelqu’un a édifiée sur le fondement subsiste, il en recevra le salaire.
1 Corinthiens 3.14 (AMI)Celui dont la construction tiendra recevra un salaire ;

Langues étrangères

1 Corinthiens 3.14 (VUL)si cuius opus manserit quod superaedificavit mercedem accipiet
1 Corinthiens 3.14 (SWA)Kazi ya mtu aliyoijenga juu yake ikikaa, atapata thawabu.
1 Corinthiens 3.14 (SBLGNT)εἴ τινος τὸ ἔργον μενεῖ ὃ ἐποικοδόμησεν, μισθὸν λήμψεται·