Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 16.16

1 Corinthiens 16.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 16.16 (LSG)Ayez vous aussi de la déférence pour de tels hommes, et pour tous ceux qui travaillent à la même œuvre.
1 Corinthiens 16.16 (NEG)Ayez vous aussi de la déférence pour de tels hommes, et pour tous ceux qui travaillent à la même œuvre.
1 Corinthiens 16.16 (S21)Soumettez-vous à de telles personnes ainsi qu’à tous ceux qui travaillent et peinent avec elles.
1 Corinthiens 16.16 (LSGSN) Ayez vous aussi de la déférence pour de tels hommes, et pour tous ceux qui travaillent à la même œuvre .

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 16.16 (BAN)Je vous prie de vous soumettre à de tels hommes, et à tous ceux qui les aident, et qui travaillent avec eux.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 16.16 (SAC)c’est pourquoi je vous supplie d’avoir pour eux la déférence due à des personnes de cette sorte, et pour tous ceux qui contribuent par leur peine et par leur travail à l’œuvre de Dieu.
1 Corinthiens 16.16 (MAR)Je vous prie de vous soumettre à eux, et à chacun de ceux qui s’emploient à l’œuvre [du Seigneur], et qui travaillent avec nous.
1 Corinthiens 16.16 (OST)D’être soumis à de telles personnes et à tous ceux qui travaillent avec nous et qui prennent de la peine.
1 Corinthiens 16.16 (GBT)C’est pourquoi je vous supplie d’avoir de la déférence pour de telles personnes, comme pour tous ceux qui coopèrent et travaillent à l’œuvre de Dieu.
1 Corinthiens 16.16 (PGR)je vous exhorte, dis-je, à vous soumettre de votre côté à de tels ministres et à tous ceux qui agissent et travaillent avec eux.
1 Corinthiens 16.16 (LAU)soumettez-vous, vous aussi, à de tels hommes, et à tous ceux qui se joignent à l’œuvre, et qui prennent de la peine.
1 Corinthiens 16.16 (OLT)eh bien! ayez, vous aussi, de la déférence pour des personnes de ce caractère, ainsi que pour tous ceux qui partagent leurs travaux et qui se donnent de la peine.
1 Corinthiens 16.16 (DBY)-à vous soumettre, vous aussi, à de tels hommes et à quiconque coopère à l’œuvre et travaille.
1 Corinthiens 16.16 (STA)eh bien, ayez de la déférence pour des personnes semblables et pour quiconque agit et travaille avec elles.
1 Corinthiens 16.16 (VIG)ayez de la déférence pour de telles personnes, et (comme) pour tous ceux qui agissent et travaillent avec elles.
1 Corinthiens 16.16 (FIL)ayez de la déférence pour de telles personnes, et pour tous ceux qui agissent et travaillent avec elles.
1 Corinthiens 16.16 (SYN)Ayez, vous aussi, de la déférence pour de telles personnes, et pour tous ceux qui s’associent à notre œuvre et à nos travaux.
1 Corinthiens 16.16 (CRA)ayez à votre tour de la déférence pour des hommes de ce mérite, et pour quiconque coopère et travaille à la même œuvre.
1 Corinthiens 16.16 (BPC)Vous aussi ayez de la déférence pour de tels hommes et pour tous ceux qui collaborent à leurs travaux et se donnent de la peine.
1 Corinthiens 16.16 (AMI)À votre tour, faites preuve de déférence à l’égard de personnes si méritantes et de tous ceux qui partagent leurs travaux et leurs fatigues.

Langues étrangères

1 Corinthiens 16.16 (VUL)ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laboranti
1 Corinthiens 16.16 (SWA)watiini watu kama hawa, na kila mtu afanyaye kazi pamoja nao, na kujitaabisha.
1 Corinthiens 16.16 (SBLGNT)ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι.