Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 13.13

1 Corinthiens 13.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 13.13 (LSG)Maintenant donc ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; mais la plus grande de ces choses, c’est la charité.
1 Corinthiens 13.13 (NEG)Maintenant donc ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, l’amour ; mais la plus grande de ces choses, c’est l’amour.
1 Corinthiens 13.13 (S21)Maintenant donc ces trois choses restent : la foi, l’espérance, l’amour ; mais la plus grande des trois, c’est l’amour.
1 Corinthiens 13.13 (LSGSN)Maintenant donc ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; mais la plus grande de ces choses , c’est la charité.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 13.13 (BAN)Maintenant donc ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance et la charité ; mais la plus grande est la charité.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 13.13 (SAC)Maintenant ces trois vertus, la foi, l’espérance, et la charité, demeurent ; mais entre elles la plus excellente est la charité.
1 Corinthiens 13.13 (MAR)Or maintenant ces trois choses demeurent, la foi, l’espérance, et la charité ; mais la plus excellente de ces [vertus] c’est la charité.
1 Corinthiens 13.13 (OST)Maintenant donc, ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; mais la plus grande d’elles est la charité.
1 Corinthiens 13.13 (GBT)Or la foi, l’espérance et la charité demeurent maintenant toutes les trois ; mais la plus grande des trois, c’est la charité
1 Corinthiens 13.13 (PGR)Mais pour le moment ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; or la plus grande d’entre elles est la charité.
1 Corinthiens 13.13 (LAU)Or maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, l’amour ; mais la plus grande de ces choses, c’est l’amour.
1 Corinthiens 13.13 (OLT)Mais voici, ces trois choses demeurent, la foi, l’espérance, la charité; mais la plus grande d’entre elles, c’est la charité.
1 Corinthiens 13.13 (DBY)Or maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, l’amour ; mais la plus grande de ces choses, c’est l’amour.
1 Corinthiens 13.13 (STA)En somme, il reste la foi, l’espérance, l’amour, trois grandes choses : mais la plus grande des trois est l’amour ;
1 Corinthiens 13.13 (VIG)Maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance et la charité ; mais la plus grande (des trois) est la charité.
1 Corinthiens 13.13 (FIL)Maintenant ces trois choses demeurent: la foi, l’espérance et la charité; mais la plus grande est la charité.
1 Corinthiens 13.13 (SYN)Maintenant donc, ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance et la charité ; mais la plus grande des trois est la charité.
1 Corinthiens 13.13 (CRA)Maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l’espérance, la charité ; mais la plus grande des trois c’est la charité.
1 Corinthiens 13.13 (BPC)Maintenant la foi, l’espérance, la charité demeurent toutes trois, mais la plus grande des trois, c’est la charité.
1 Corinthiens 13.13 (AMI)Maintenant donc, foi, espérance et charité demeurent toutes trois ; mais la plus grande des trois c’est la charité.

Langues étrangères

1 Corinthiens 13.13 (VUL)nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas
1 Corinthiens 13.13 (SWA)Basi, sasa inadumu imani, tumaini, upendo, haya matatu; na katika hayo lililo kuu ni upendo.
1 Corinthiens 13.13 (SBLGNT)νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη· τὰ τρία ταῦτα, μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη.