Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 1.24

1 Corinthiens 1.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 1.24 (LSG)mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.
1 Corinthiens 1.24 (NEG)mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.
1 Corinthiens 1.24 (S21)mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, qu’ils soient juifs ou non.
1 Corinthiens 1.24 (LSGSN)mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 1.24 (BAN)mais pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs, ce Christ est la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 1.24 (SAC)mais qui est la force de Dieu et la sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, soit Juifs ou gentils :
1 Corinthiens 1.24 (MAR)À ceux, dis-je, qui sont appelés tant Juifs que Grecs, [nous leur prêchons] Christ, la puissance de Dieu, et la sagesse de Dieu.
1 Corinthiens 1.24 (OST)Mais pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs, le Christ est la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu ;
1 Corinthiens 1.24 (GBT)Mais qui est la force de Dieu et la sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, qu’ils soient Juifs ou gentils ;
1 Corinthiens 1.24 (PGR)mais pour eux-mêmes, quand ils ont été appelés, soit Juifs soit Grecs, Christ puissance de Dieu et sagesse de Dieu ;
1 Corinthiens 1.24 (LAU)mais pour les appelés, soit juifs soit grecs, un Christ, puissance de Dieu et sagesse de Dieu ;
1 Corinthiens 1.24 (OLT)mais qui, pour les élus, soit juifs, soit grecs, est Christ, puissance de Dieu et sagesse de Dieu;
1 Corinthiens 1.24 (DBY)mais à ceux qui sont appelés, et Juifs et Grecs, Christ la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu ;
1 Corinthiens 1.24 (STA)il est pour les païens une folie ; mais pour les appelés, soit Juifs, soit Grecs, il est Christ, puissance de Dieu, sagesse de Dieu.
1 Corinthiens 1.24 (VIG)mais pour ceux qui sont appelés, soit Juifs, soit Grecs, le Christ puissance (vertu) de Dieu et sagesse de Dieu.
1 Corinthiens 1.24 (FIL)mais pour ceux qui sont appelés, soit Juifs, soit Grecs, le Christ puissance de Dieu et sagesse de Dieu.
1 Corinthiens 1.24 (SYN)mais, pour ceux qui sont appelés, Juifs comme Grecs, Christ est la puissance de Dieu, la sagesse de Dieu !
1 Corinthiens 1.24 (CRA)mais pour ceux qui sont appelés, soit Juifs, soit Grecs, puissance de Dieu et sagesse de Dieu.
1 Corinthiens 1.24 (BPC)mais pour les appelés, tant Juifs que Grecs, Christ, puissance de Dieu et sagesse de Dieu.
1 Corinthiens 1.24 (AMI)puissance de Dieu et sagesse de Dieu.

Langues étrangères

1 Corinthiens 1.24 (VUL)ipsis autem vocatis Iudaeis atque Graecis Christum Dei virtutem et Dei sapientiam
1 Corinthiens 1.24 (SWA)bali kwao waitwao, Wayahudi kwa Wayunani, ni Kristo, nguvu ya Mungu, na hekima ya Mungu.
1 Corinthiens 1.24 (SBLGNT)αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν.