Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 9.1

Romains 9.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 9.1 (LSG)Je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ma conscience m’en rend témoignage par le Saint-Esprit :
Romains 9.1 (NEG)Je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ma conscience m’en rend témoignage par le Saint-Esprit :
Romains 9.1 (S21)Je dis la vérité en Christ, je ne mens pas, ma conscience m’en rend témoignage par le Saint-Esprit :
Romains 9.1 (LSGSN)Je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ma conscience m’en rend témoignage par le Saint-Esprit :

Les Bibles d'étude

Romains 9.1 (BAN)Je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ma conscience me rendant témoignage par l’Esprit Saint :

Les « autres versions »

Romains 9.1 (SAC) Jésus -Christ m’est témoin que je dis la vérité ; je ne mens point, ma conscience me rendant ce témoignage par le Saint-Esprit,
Romains 9.1 (MAR)Je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ma conscience me rendant témoignage par le Saint-Esprit,
Romains 9.1 (OST)Je dis la vérité en Christ, je ne mens point ; et ma conscience me rend ce témoignage par le Saint-Esprit,
Romains 9.1 (GBT) Je dis la vérité devant Jésus-Christ. Je ne mens pas, et ma conscience me rend ce témoignage par le Saint-Esprit,
Romains 9.1 (PGR)Je dis la vérité en Christ, je ne mens point, car ma conscience m’en rend témoignage par l’esprit saint :
Romains 9.1 (LAU)Je dis la vérité dans le Christ, je ne mens point, ma conscience me rendant aussi témoignage par{Ou dans.} l’Esprit saint,
Romains 9.1 (OLT)Je dis la vérité, en Christ, je ne mens point; ma conscience que le Saint-Esprit anime m’en rend le témoignage:
Romains 9.1 (DBY)Je dis la vérité en Christ ; je ne mens point, ma conscience me rendant témoignage par l’Esprit Saint,
Romains 9.1 (STA)Je parle en vérité, devant Christ, je ne mens point (ma conscience éclairée par l’Esprit saint me l’atteste)
Romains 9.1 (VIG)Je dis la vérité devant (dans) le Christ ; je ne mens pas, ma conscience me rendant (ce) témoignage par l’Esprit-Saint.
Romains 9.1 (FIL)Je dis la vérité devant le Christ; je ne mens pas,ma conscience me rendant ce témoignage par l’Esprit-Saint.
Romains 9.1 (SYN)Je dis la vérité en Christ, je ne mens point, et ma conscience m’en rend témoignage par le Saint-Esprit :
Romains 9.1 (CRA)Je dis la vérité dans le Christ, je ne mens point, ma conscience m’en rend témoignage par l’Esprit-Saint :
Romains 9.1 (BPC)Je dis la vérité dans le Christ, je ne mens pas et ma conscience m’en donne en l’Esprit Saint le témoignage :
Romains 9.1 (AMI)Je dis la vérité dans le Christ, je ne mens pas

ma conscience m’en rend témoignage dans l’Esprit-Saint —

Langues étrangères

Romains 9.1 (VUL)veritatem dico in Christo non mentior testimonium mihi perhibente conscientia mea in Spiritu Sancto
Romains 9.1 (SWA)Nasema kweli katika Kristo, sisemi uongo, dhamiri yangu ikinishuhudia katika Roho Mtakatifu,
Romains 9.1 (SBLGNT)Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ, οὐ ψεύδομαι, συμμαρτυρούσης μοι τῆς συνειδήσεώς μου ἐν πνεύματι ἁγίῳ,