Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 6.15

Romains 6.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 6.15 (LSG)Quoi donc ! Pécherions-nous, parce que nous sommes, non sous la loi, mais sous la grâce ? Loin de là !
Romains 6.15 (NEG)Quoi donc ! Pécherions-nous, parce que nous sommes, non sous la loi, mais sous la grâce ? Loin de là !
Romains 6.15 (S21)Quoi donc ! Allons-nous pécher parce que nous ne sommes pas sous la loi mais sous la grâce ? Certainement pas !
Romains 6.15 (LSGSN)Quoi donc ! Pécherions -nous, parce que nous sommes , non sous la loi, mais sous la grâce ? Loin de !

Les Bibles d'étude

Romains 6.15 (BAN)Quoi donc ! Pécherons-nous parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la grâce ? Non certes !

Les « autres versions »

Romains 6.15 (SAC)Quoi donc ! pécherons-nous parce que nous ne sommes plus sous la loi, mais sous la grâce ? Dieu nous en garde !
Romains 6.15 (MAR)Quoi donc ? pécherons-nous parce que nous ne sommes point sous la Loi, mais sous la Grâce ? À Dieu ne plaise !
Romains 6.15 (OST)Quoi donc, pécherons-nous, parce que nous ne sommes point sous la loi, mais sous la grâce ? Nullement !
Romains 6.15 (GBT)Quoi donc ! pécherons-nous parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la grâce ? Dieu nous en garde !
Romains 6.15 (PGR)Quoi donc ? Péchons, parce que nous ne sommes pas sous la loi mais sous la grâce ? Loin de nous cette pensée !
Romains 6.15 (LAU)Quoi donc ? pécherons-nous, parce que nous ne sommes pas sous [la] loi, mais sous [la] grâce ? Qu’ainsi n’advienne !
Romains 6.15 (OLT)Quoi donc? Pécherons-nous, parce que nous sommes, non sous la loi, mais sous la grâce?
Romains 6.15 (DBY)Quoi donc ! pécherions-nous, parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la grâce ?
Romains 6.15 (STA)Mais quoi ? Devons-nous pécher parce que nous ne sommes pas sous la Loi, mais sous la grâce ? Oh ! nullement.
Romains 6.15 (VIG)Quoi donc ! Pécherons-nous parce que nous ne sommes plus sous la loi, mais sous la grâce ? Loin de là !
Romains 6.15 (FIL)Quoi donc! pécherons-nous parce que nous ne sommes plus sous la loi, mais sous la grâce? Loin de là!
Romains 6.15 (SYN)Quoi donc ! Pécherions-nous, parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la grâce ?
Romains 6.15 (CRA)Quoi donc ! Pécherons-nous, parce que nous ne sommes pas sous la Loi mais sous la grâce ? Loin de là !
Romains 6.15 (BPC)Alors quoi ! Allons-nous commettre le péché parce que nous ne sommes plus sous la Loi, mais sous la grâce ? Evidemment non !
Romains 6.15 (AMI)Quoi donc ! allons-nous nous mettre à pécher parce que nous ne sommes plus sujets de la Loi, mais de la Grâce ? Non, certes !

Langues étrangères

Romains 6.15 (VUL)quid ergo peccavimus quoniam non sumus sub lege sed sub gratia absit
Romains 6.15 (SWA)Ni nini basi? Tufanye dhambi kwa sababu hatuwi chini ya sheria bali chini ya neema? Hasha!
Romains 6.15 (SBLGNT)Τί οὖν; ⸀ἁμαρτήσωμεν ὅτι οὐκ ἐσμὲν ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν; μὴ γένοιτο·