Romains 16.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Romains 16.1 (LSG) | Je vous recommande Phœbé, notre sœur, qui est diaconesse de l’Église de Cenchrées, |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 16.1 (NEG) | Je vous recommande Phœbé, notre sœur, qui est diaconesse de l’Église de Cenchrées, |
| Segond 21 (2007) | Romains 16.1 (S21) | Je vous recommande notre sœur Phœbé, qui est diaconesse de l’Église de Cenchrées. |
| Louis Segond + Strong | Romains 16.1 (LSGSN) | Je vous recommande Phoebé, notre sœur, qui est diaconesse de l’Église de Cenchrées, |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Romains 16.1 (BAN) | Or je vous recommande Phoebé, notre sœur, qui est aussi diaconesse de l’Église de Cenchrées ; |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 16.1 (SAC) | Je vous recommande notre sœur Phébé, diaconesse de l’Église qui est au port de Cenchrée ; |
| David Martin (1744) | Romains 16.1 (MAR) | Je vous recommande notre sœur Phœbé, qui est Diaconesse de l’Eglise de Cenchrée : |
| Ostervald (1811) | Romains 16.1 (OST) | Je vous recommande Phœbé, notre sœur, qui est diaconesse de l’Église de Cenchrées ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | Romains 16.1 (GBT) | Je vous recommande Phébé notre sœur, attachée au service de l’Église qui est à Cenchrée, |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 16.1 (PGR) | Or, je vous recommande Phébé notre sœur, qui est aussi diaconesse de l’Église qui est à Cenchrées, |
| Lausanne (1872) | Romains 16.1 (LAU) | Je vous recommande Phœbé notre sœur, laquelle est servante de l’assemblée qui est à Cenchrée, |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 16.1 (OLT) | Je vous recommande Phébé, notre soeur, qui est diaconesse de l’église de Cenchrées, |
| Darby (1885) | Romains 16.1 (DBY) | Or je vous recommande Phoebé, notre sœur, qui est servante de l’assemblée qui est à Cenchrée, |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 16.1 (STA) | Je vous recommande notre soeur Phoebé, diaconesse de l’église de Kenchrées, |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 16.1 (VIG) | Je vous recommande Phœbé, notre sœur, diaconesse de l’église de Cenchrée, |
| Fillion (1904) | Romains 16.1 (FIL) | Je vous recommande Phoebé, notre soeur, diaconesse de l’église de Cenchrées, |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 16.1 (SYN) | Je vous recommande Phébé, notre sœur, qui est diaconesse de l’Église de Cenchrées. |
| Auguste Crampon (1923) | Romains 16.1 (CRA) | Je vous recommande Phoebé, notre sœur, qui est diaconesse de l’Église de Cenchrées, |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 16.1 (BPC) | Je vous recommande Phébé, notre sœur, diaconesse de l’Eglise de Cenchrées |
| Amiot & Tamisier (1950) | Romains 16.1 (AMI) | Je vous recommande notre sœur Phœbé, diaconesse de l’Église de Cenchrées ; |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Romains 16.1 (VUL) | commendo autem vobis Phoebem sororem nostram quae est in ministerio ecclesiae quae est Cenchris |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 16.1 (SWA) | Namkabidhi kwenu Fibi, ndugu yetu, aliye mhudumu wa kanisa lililoko Kenkrea; |
| SBL Greek New Testament (2010) | Romains 16.1 (SBLGNT) | Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν ⸀καὶ διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς, |