Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 15.13

Romains 15.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 15.13 (LSG)Que le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint-Esprit !
Romains 15.13 (NEG)Que le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint-Esprit ! Réflexions de Paul sur son ministère ; projets de voyage
Romains 15.13 (S21)Que le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous débordiez d’espérance, par la puissance du Saint-Esprit !
Romains 15.13 (LSGSN) Que le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi , pour que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint-Esprit !

Les Bibles d'étude

Romains 15.13 (BAN)Que le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, afin que vous abondiez en espérance par la puissance de l’Esprit Saint !

Les « autres versions »

Romains 15.13 (SAC)Que le Dieu d’espérance vous comble de joie et de paix dans votre foi, afin que votre espérance croisse toujours de plus en plus par la vertu et la puissance du Saint-Esprit.
Romains 15.13 (MAR)Le Dieu d’espérance donc vous veuille remplir de toute joie et de [toute] paix, en croyant ; afin que vous abondiez en espérance par la puissance du Saint-Esprit.
Romains 15.13 (OST)Que le Dieu d’espérance vous remplisse donc de toute sorte de joie et de paix, dans la foi, afin que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint-Esprit.
Romains 15.13 (GBT)Que le Dieu de l’espérance vous comble donc de paix et de joie dans votre foi, afin que votre espérance croisse de plus en plus par la vertu du Saint-Esprit.
Romains 15.13 (PGR)Eh bien, que Dieu, qui donne l’espérance, vous fasse trouver une pleine certitude, avec une joie et une paix complètes, dans la foi en cette espérance, par la puissance de l’Esprit saint !
Romains 15.13 (LAU)Or que le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous abondiez dans l’espérance, par la puissance de l’Esprit saint.
Romains 15.13 (OLT)Que le Dieu de l’espérance vous fasse trouver dans votre foi toute sorte de joie et de paix, pour que vous soyez pleins d’espérance, par la puissance de l’Esprit-Saint!
Romains 15.13 (DBY)Or que le Dieu d’espérance vous remplisse de toute joie et paix en croyant, pour que vous abondiez en espérance par la puissance de l’Esprit Saint.
Romains 15.13 (STA)Que le Dieu de l’espérance vous comble de toute la joie et de toute la paix que donne la foi pour que vous soyez riches d’espérance par la puissance de l’Esprit saint.
Romains 15.13 (VIG)Que le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et de paix dans la foi, afin que vous abondiez dans l’espérance et dans la force (vertu) de l’Esprit-Saint.
Romains 15.13 (FIL)Que le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et de paix dans la foi, afin que vous abondiez dans l’espérance et dans la force de l’Esprit-Saint.
Romains 15.13 (SYN)Que le Dieu de l’espérance vous remplisse donc de toute joie et de toute paix dans la foi, afin que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint-Esprit !
Romains 15.13 (CRA)Que le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, afin que, par la vertu de l’Esprit-Saint, vous abondiez en espérance !
Romains 15.13 (BPC)Que le Dieu de l’espérance vous comble de toute joie et de paix dans la foi, pour que vous soyez riches d’espérance par la vertu de l’Esprit Saint.
Romains 15.13 (AMI)Que le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et paix dans la foi, afin que vous soyez riches d’espérance, par la vertu de l’Esprit-Saint.

Langues étrangères

Romains 15.13 (VUL)Deus autem spei repleat vos omni gaudio et pace in credendo ut abundetis in spe in virtute Spiritus Sancti
Romains 15.13 (SWA)Basi Mungu wa tumaini na awajaze ninyi furaha yote na amani katika kuamini, mpate kuzidi sana kuwa na tumaini, katika nguvu za Roho Mtakatifu.
Romains 15.13 (SBLGNT)ὁ δὲ θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστεύειν, εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι ἐν δυνάμει πνεύματος ἁγίου.