Romains 14.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Romains 14.12 (LSG) | Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 14.12 (NEG) | Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même. | 
| Segond 21 (2007) | Romains 14.12 (S21) | Ainsi donc, chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même. | 
| Louis Segond + Strong | Romains 14.12 (LSGSN) | Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même. | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Romains 14.12 (BAN) | Ainsi chacun de nous rendra compte pour lui-même. | 
| Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 14.12 (SAC) | Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu de soi-même. | 
| David Martin (1744) | Romains 14.12 (MAR) | Ainsi donc chacun de nous rendra compte pour soi-même à Dieu. | 
| Ostervald (1811) | Romains 14.12 (OST) | C’est pourquoi, chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Romains 14.12 (GBT) | Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour soi. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 14.12 (PGR) | Ainsi chacun de nous rendra compte pour lui-même. | 
| Lausanne (1872) | Romains 14.12 (LAU) | Ainsi donc, chacun de nous rendra compte à Dieu pour ce qui le concerne. | 
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 14.12 (OLT) | Ainsi donc chacun de nous rendra compte à Dieu pour soi-même. | 
| Darby (1885) | Romains 14.12 (DBY) | Ainsi donc, chacun de nous rendra compte pour lui-même à Dieu. | 
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 14.12 (STA) | Par conséquent, chacun de nous rendra compte à Dieu pour soi-même. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 14.12 (VIG) | Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour soi-même. | 
| Fillion (1904) | Romains 14.12 (FIL) | Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour soi-même. | 
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 14.12 (SYN) | Ainsi, chacun de nous rendra compte à Dieu pour soi-même. | 
| Auguste Crampon (1923) | Romains 14.12 (CRA) | Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour soi-même. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 14.12 (BPC) | Par conséquent chacun d’entre nous rendra compte à Dieu de ce qu’il aura fait lui-même. | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Romains 14.12 (AMI) | Ainsi, c’est pour soi-même que chacun rendra compte à Dieu. | 
| Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Romains 14.12 (VUL) | itaque unusquisque nostrum pro se rationem reddet Deo | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 14.12 (SWA) | Basi ni hivyo, kila mtu miongoni mwetu atatoa habari zake mwenyewe mbele za Mungu. | 
| SBL Greek New Testament (2010) | Romains 14.12 (SBLGNT) | ⸀ἄρα ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον ⸀δώσει. |