Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 13.2

Romains 13.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 13.2 (LSG)C’est pourquoi celui qui s’oppose à l’autorité résiste à l’ordre que Dieu a établi, et ceux qui résistent attireront une condamnation sur eux-mêmes.
Romains 13.2 (NEG)C’est pourquoi celui qui s’oppose à l’autorité résiste à l’ordre que Dieu a établi, et ceux qui résistent attireront une condamnation sur eux-mêmes.
Romains 13.2 (S21)C’est pourquoi celui qui s’oppose à l’autorité résiste à l’ordre que Dieu a établi, et ceux qui résistent attireront une condamnation sur eux-mêmes.
Romains 13.2 (LSGSN)C’est pourquoi celui qui s’oppose à l’autorité résiste à l’ordre que Dieu a établi, et ceux qui résistent attireront une condamnation sur eux-mêmes.

Les Bibles d'étude

Romains 13.2 (BAN)En sorte que celui qui est rebelle à l’autorité résiste à l’ordre institué par Dieu ; or ceux qui y résistent attireront sur eux-mêmes un jugement.

Les « autres versions »

Romains 13.2 (SAC)Celui donc qui résiste aux puissances, résiste à l’ordre de Dieu ; et ceux qui y résistent, attirent la condamnation sur eux-mêmes.
Romains 13.2 (MAR)C’est pourquoi celui qui résiste à la Puissance, résiste à l’ordonnance de Dieu ; et ceux qui y résistent, feront venir la condamnation sur eux-mêmes.
Romains 13.2 (OST)C’est pourquoi, celui qui s’oppose à la puissance, s’oppose à l’ordre que Dieu a établi ; or ceux qui s’y opposent, attireront la condamnation sur eux-mêmes.
Romains 13.2 (GBT)Celui donc qui résiste à la puissance résiste à l’ordre de Dieu ; et ceux qui résistent, attirent sur eux-mêmes la condamnation.
Romains 13.2 (PGR)en sorte que celui qui s’oppose à l’autorité résiste à l’institution de Dieu. Or, ceux qui résistent attireront sur eux-mêmes une condamnation,
Romains 13.2 (LAU)de sorte que celui qui s’oppose à l’autorité, résiste à l’ordonnance de Dieu ; et ceux qui résistent attireront un jugement sur eux-mêmes.
Romains 13.2 (OLT)ainsi celui qui s’oppose à l’autorité, s’élève contre l’ordre que Dieu a établi. Ceux qui s’opposent à l’autorité, s’attireront une peine,
Romains 13.2 (DBY)de sorte que celui qui résiste à l’autorité résiste à l’ordonnance de Dieu ; et ceux qui résistent feront venir un jugement sur eux-mêmes.
Romains 13.2 (STA)et, de la sorte, celui qui fait de l’opposition aux puissances résiste à l’ordre établi par Dieu, et ceux qui résistent ainsi s’attirent un jugement sévère.
Romains 13.2 (VIG)C’est pourquoi celui qui résiste à l’autorité résiste à l’ordre établi par Dieu ; et ceux qui résistent attirent la condamnation sur eux-mêmes.
Romains 13.2 (FIL)C’est pourquoi celui qui résiste à l’autorité résiste à l’ordre établi par Dieu; et ceux qui résistent attirent la condamnation sur eux-mêmes.
Romains 13.2 (SYN)Ainsi, celui qui résiste à l’autorité, s’oppose à l’ordre que Dieu a établi ; et ceux qui s’y opposent, attireront sur eux le jugement.
Romains 13.2 (CRA)C’est pourquoi celui qui résiste à l’autorité, résiste à l’ordre que Dieu a établi et ceux qui résistent, attireront sur eux-mêmes une condamnation.
Romains 13.2 (BPC)Si bien que celui qui s’insurge contre l’autorité se révolte contre l’ordre divin, et ceux qui se seront révoltés se verront eux-mêmes condamnés.
Romains 13.2 (AMI)Celui donc qui résiste à l’autorité se révolte contre l’ordre voulu de Dieu, et ceux qui se révoltent s’attireront à eux-mêmes la condamnation.

Langues étrangères

Romains 13.2 (VUL)itaque qui resistit potestati Dei ordinationi resistit qui autem resistunt ipsi sibi damnationem adquirunt
Romains 13.2 (SWA)Hivyo amwasiye mwenye mamlaka hushindana na agizo la Mungu; nao washindanao watajipatia hukumu.
Romains 13.2 (SBLGNT)ὥστε ὁ ἀντιτασσόμενος τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ θεοῦ διαταγῇ ἀνθέστηκεν, οἱ δὲ ἀνθεστηκότες ἑαυτοῖς κρίμα λήμψονται.