Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 9.9

Actes 9.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 9.9 (LSG)Il resta trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but.
Actes 9.9 (NEG)Il resta trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but.
Actes 9.9 (S21)Il resta trois jours sans voir et il ne mangea ni ne but rien.
Actes 9.9 (LSGSN) Il resta trois jours sans voir , et il ne mangea ni ne but .

Les Bibles d'étude

Actes 9.9 (BAN)Et pendant trois jours il fut ne voyant point, et il ne mangea ni ne but.

Les « autres versions »

Actes 9.9 (SAC)où il fut trois jours sans voir, sans manger et sans boire.
Actes 9.9 (MAR)Où il fut trois jours sans voir, sans manger ni boire.
Actes 9.9 (OST)Et il fut trois jours, sans voir, et sans manger ni boire.
Actes 9.9 (GBT)Où il resta trois jours sans voir, sans manger et sans boire.
Actes 9.9 (PGR)Il resta trois jours sans voir clair, et il ne mangeait ni ne buvait.
Actes 9.9 (LAU)Et il fut trois jours ne voyant point ; et il ne mangea ni ne but.
Actes 9.9 (OLT)c’est en le conduisant par la main qu’on le mena à Damas. Il resta trois jours sans voir; et il ne mangeait ni ne buvait.
Actes 9.9 (DBY)et il fut trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but.
Actes 9.9 (STA)et, pendant trois jours, il resta aveugle et ne prit aucune nourriture.
Actes 9.9 (VIG)et il y resta trois jours sans voir, et il ne mangea et ne but quoi que ce soit.
Actes 9.9 (FIL)et il y resta trois jours sans voir, et il ne mangea et ne but quoi que ce soit.
Actes 9.9 (SYN)Ils le conduisirent par la main, et le menèrent à Damas, où il resta trois jours sans voir, et sans manger ni boire.
Actes 9.9 (CRA)et il y fut trois jours sans voir, et sans prendre ni nourriture ni boisson.
Actes 9.9 (BPC)Et il resta trois jours aveugle, sans manger ni boire.
Actes 9.9 (AMI)Et il resta trois jours ne voyant pas, sans manger ni boire.

Langues étrangères

Actes 9.9 (VUL)et erat tribus diebus non videns et non manducavit neque bibit
Actes 9.9 (SWA)Akawa siku tatu haoni; hali, wala hanywi.
Actes 9.9 (SBLGNT)καὶ ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων, καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν.