Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 9.18

Actes 9.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 9.18 (LSG)Au même instant, il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue. Il se leva, et fut baptisé ;
Actes 9.18 (NEG)Au même instant, il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue. Il se leva, et fut baptisé ;
Actes 9.18 (S21)Aussitôt il tomba comme des écailles de ses yeux et il retrouva la vue. Il se leva et fut baptisé ;
Actes 9.18 (LSGSN) Au même instant , il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue . Il se leva , et fut baptisé ;

Les Bibles d'étude

Actes 9.18 (BAN)Et aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue ; et s’étant levé, il fut baptisé.

Les « autres versions »

Actes 9.18 (SAC)Aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue ; et s’étant levé, il fut baptisé.
Actes 9.18 (MAR)Et aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles ; et à l’instant il recouvra la vue ; puis il se leva, et fut baptisé.
Actes 9.18 (OST)Et aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles, et à l’instant, il recouvra la vue ; puis il se leva, et fut baptisé.
Actes 9.18 (GBT)Aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue ; et, s’étant levé, il fut baptisé.
Actes 9.18 (PGR)Et aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue, et s’étant levé il fut baptisé,
Actes 9.18 (LAU)Et aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles, et à l’instant il recouvra la vue.
Actes 9.18 (OLT)Aussitôt, il tomba des yeux de Saul comme des écailles, et il recouvra la vue. Il se leva et fut baptisé;
Actes 9.18 (DBY)Et aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles ; et il recouvra la vue ;
Actes 9.18 (STA)Aussitôt il tomba de ses yeux des sortes d’écailles ; il recouvra la vue,
Actes 9.18 (VIG)Et aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue ; et s’étant levé, il fut baptisé.
Actes 9.18 (FIL)Et aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue; et s’étant levé, il fut baptisé.
Actes 9.18 (SYN)Aussitôt il tomba des yeux de Saul comme des écailles, et il recouvra la vue ; puis, il se leva et fut baptisé.
Actes 9.18 (CRA)Au même instant, il tomba des yeux de Saul comme des écailles, et il recouvra la vue. Il se leva et fut baptisé ;
Actes 9.18 (BPC)Et aussitôt tombèrent de ses yeux comme des écailles, il recouvra la vue, se leva et fut baptisé.
Actes 9.18 (AMI)Aussitôt il lui tomba des yeux comme des écailles, et il recouvra la vue.

Langues étrangères

Actes 9.18 (VUL)et confestim ceciderunt ab oculis eius tamquam squamae et visum recepit et surgens baptizatus est
Actes 9.18 (SWA)Mara vikaanguka machoni pake vitu kama magamba, akapata kuona, akasimama, akabatizwa;
Actes 9.18 (SBLGNT)καὶ εὐθέως ἀπέπεσαν ⸂αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν⸃ ⸀ὡς λεπίδες, ἀνέβλεψέν τε καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη,