Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 9.1

Actes 9.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 9.1 (LSG)Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,
Actes 9.1 (NEG)Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,
Actes 9.1 (S21)Quant à Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prêtre
Actes 9.1 (LSGSN)Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,

Les Bibles d'étude

Actes 9.1 (BAN)Or Saul, respirant encore menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, alla vers le souverain sacrificateur

Les « autres versions »

Actes 9.1 (SAC)Cependant Saul, ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, vint trouver le grand prêtre,
Actes 9.1 (MAR)Or Saul ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, s’étant adressé au souverain Sacrificateur,
Actes 9.1 (OST)Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, s’adressa au souverain sacrificateur,
Actes 9.1 (GBT) Cependant Saul, ne respirant que menaces et que le sang des disciples du Seigneur, vint trouver le grand prêtre,
Actes 9.1 (PGR)Or Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, vint trouver le grand prêtre
Actes 9.1 (LAU)Cependant Saul respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, alla vers le souverain sacrificateur
Actes 9.1 (OLT)Cependant Saul, ne respirant que mort et menaces contre les disciples du Seigneur, alla trouver le souverain sacrificateur,
Actes 9.1 (DBY)Or Saul, respirant encore menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, alla au souverain sacrificateur
Actes 9.1 (STA)Saul, ne respirant toujours que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, s’adressa au grand-prêtre
Actes 9.1 (VIG)Cependant Saul, ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, alla trouver le prince des prêtres,
Actes 9.1 (FIL)Cependant Saul, ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, alla trouver le prince des prêtres,
Actes 9.1 (SYN)Cependant, Saul, ne respirant toujours que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, s’adressa au souverain sacrificateur ;
Actes 9.1 (CRA)Cependant Saul, respirant encore la menace et la mort contre les disciples du Seigneur, alla trouver le grand prêtre
Actes 9.1 (BPC)Cependant Saul ne respirant encore que menaces et tueries contre les disciples du Seigneur, alla trouver le grand-prêtre.
Actes 9.1 (AMI)Cependant Saul, ne respirant encore que menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, alla trouver le grand prêtre

Langues étrangères

Actes 9.1 (VUL)Saulus autem adhuc inspirans minarum et caedis in discipulos Domini accessit ad principem sacerdotum
Actes 9.1 (SWA)Lakini Sauli, akizidi kutisha na kuwaza kuwaua wanafunzi wa Bwana, akamwendea Kuhani Mkuu,
Actes 9.1 (SBLGNT)Ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου, προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ