Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.50

Actes 7.50 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 7.50 (LSG)N’est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses ?…
Actes 7.50 (NEG)N’est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses ?
Actes 7.50 (S21)N’est-ce pas ma main qui a fait tout cela ?
Actes 7.50 (LSGSN)N’est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses ?.

Les Bibles d'étude

Actes 7.50 (BAN)N’est-ce pas ma main qui fait toutes ces choses ?

Les « autres versions »

Actes 7.50 (SAC)N’est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses ?
Actes 7.50 (MAR)Ma main n’a-t-elle pas fait toutes ces choses ?
Actes 7.50 (OST)Ma main n’a-t-elle pas fait toutes ces choses ?
Actes 7.50 (GBT)Ma main n’a-t-elle pas fait toutes ces choses ?
Actes 7.50 (PGR)N’est-ce pas Ma main qui a fait toutes ces choses ?  »
Actes 7.50 (LAU)N’est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses ? »
Actes 7.50 (OLT)N’est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses?»
Actes 7.50 (DBY)Ma main n’a-t-elle pas fait toutes ces choses ?
Actes 7.50 (STA)N’est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses ? »
Actes 7.50 (VIG)N’est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses ?
Actes 7.50 (FIL)N’est-ce pas Ma main qui a fait toutes ces choses?
Actes 7.50 (SYN)N’est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses ? »
Actes 7.50 (CRA)N’est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses ?» —
Actes 7.50 (BPC)Ma main n’a-t-elle pas fait toutes ces choses ?
Actes 7.50 (AMI)N’est-ce pas ma main qui a fait tout cela ?

Langues étrangères

Actes 7.50 (VUL)nonne manus mea fecit haec omnia
Actes 7.50 (SWA)Au ni mahali gani nitakapostarehe? Si mkono wangu uliofanya haya yote?
Actes 7.50 (SBLGNT)οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα;