Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 5.7

Actes 5.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 5.7 (LSG)Environ trois heures plus tard, sa femme entra, sans savoir ce qui était arrivé.
Actes 5.7 (NEG)Environ trois heures plus tard, sa femme entra, sans savoir ce qui était arrivé.
Actes 5.7 (S21)Environ trois heures plus tard, sa femme entra sans savoir ce qui était arrivé.
Actes 5.7 (LSGSN) Environ trois heures plus tard, sa femme entra , sans savoir ce qui était arrivé .

Les Bibles d'étude

Actes 5.7 (BAN)Or il arriva, à un intervalle d’environ trois heures, que sa femme, ne sachant pas ce qui était arrivé, entra.

Les « autres versions »

Actes 5.7 (SAC)Environ trois heures après, sa femme, qui ne savait point ce qui était arrivé, entra ;
Actes 5.7 (MAR)Et il arriva environ trois heures après, que sa femme aussi, ne sachant point ce qui était arrivé, entra ;
Actes 5.7 (OST)Environ trois heures après, sa femme, ne sachant rien de ce qui était arrivé, entra.
Actes 5.7 (GBT)Environ trois heures après, sa femme, qui ne savait pas ce qui était arrivé, entra.
Actes 5.7 (PGR)Or il arriva, après un intervalle d’environ trois heures, que sa femme, ignorant ce qui était advenu, entra ;
Actes 5.7 (LAU)Puis il y eut un intervalle d’environ trois heures ; et sa femme, qui ne savait pas ce qui était arrivé, entra.
Actes 5.7 (OLT)Environ trois heures après, sa femme entra, sans rien savoir de ce qui s’était passé.
Actes 5.7 (DBY)Et il arriva, environ trois heures après, que sa femme, ne sachant pas ce qui était arrivé, entra ;
Actes 5.7 (STA)Il s’était écoulé trois heures environ, lorsque sa femme entra, ne sachant pas ce qui était arrivé.
Actes 5.7 (VIG)Or il arriva, environ trois heures après, que sa femme, ne sachant pas ce qui s’était passé, entra.
Actes 5.7 (FIL)Or il arriva, environ trois heures après, que sa femme, ne sachant pas ce qui s’était passé, entra.
Actes 5.7 (SYN)Environ trois heures après, la femme d’Ananias, ne sachant rien de ce qui était arrivé, entra.
Actes 5.7 (CRA)Environ trois heures après, la femme d’Ananie entra, sans savoir ce qui était arrivé.
Actes 5.7 (BPC)Après un intervalle d’environ trois heures, sa femme, ignorant ce qui était arrivé, entra.
Actes 5.7 (AMI)Il s’écoula un intervalle d’environ trois heures, et sa femme arriva, sans savoir ce qui venait de se passer.

Langues étrangères

Actes 5.7 (VUL)factum est autem quasi horarum trium spatium et uxor ipsius nesciens quod factum fuerat introiit
Actes 5.7 (SWA)Hata muda wa saa tatu baadaye mkewe akaingia, naye hana habari ya hayo yaliyotokea.
Actes 5.7 (SBLGNT)Ἐγένετο δὲ ὡς ὡρῶν τριῶν διάστημα καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ μὴ εἰδυῖα τὸ γεγονὸς εἰσῆλθεν.